Última actualización: 24/11/2023
Canciones de invierno y villancicos alemanes
para principiantes y edad preescolar (A1)
Winterlieder und Weihnachtslieder
Hojas de trabajo:
Canciones de Navidad /villancicos alemanes en imágenes
Aquí te ofrecemos las letras de 5 entrañables villancicos alemanes, muy conocidos
(algunos ligeramente adaptados a las necesidades didácticas del nivel A1):
Laterne, Laterne (Farolillo, farolillo)
Ich geh mit meiner Laterne (Voy con mi farolillo)
O Tannenbaum (La canción del abeto)
Morgen kommt der Weihnachtsmann (Mañana llega Papá Noel)
Schneeflocke, Schneeflöckchen (Copito de nieve)
En Navidades, a la gente le gusta encender velas y luces. En Alemania, la época navideña suele empezar -como muy tarde- a principios de diciembre, cuando ya oscurece muy pronto, sobre las 5 de la tarde.
Alrededor del día de San Nicolás (Nikolaustag, día 6 de diciembre), los niños se fabrican unos farolillos de papel, con una velita dentro, y se pasean en grupo por las calles, al anochecer, cantando villancicos. Es una costumbre entrañable, llena de magia.
También en nuestros cursos infantiles, los niños se hacen sus propios farolillos, encendemos las velas y nos paseamos cantando por el jardín de la escuela.
Las hojas de trabajo A recogen estas canciones, muy sencillas: las imágenes ayudan a memorizar el texto incluso sin saber escribir ni leer.
Se pueden recortar las partes y volver a pegarlas respetando el ritmo de la canción (como en el ejemplo B).
Hojas de trabajo A
Estas imágenes representan los textos de los 4 villancicos alemanes propuestos.
1) Imprime las imágenes (para cada niño 2 hojas A4, en color);
2) Luego conviene separar las 4 canciones (tienen los márgenes señalados con bordes diferentes) antes de repartir las copias.
3) Los niños recortan los cuadraditos y los pegan en los textos que se encuentran debajo. (B)
Hojas de trabajo B:
Por encima de los textos se pegan las imágenes correspondientes a las palabras.
También sirven si los niños todavía no saben leer: el texto les marca el ritmo y señala dónde hay que poner el siguiente cuadradito.
Pulsa sobre las imágenes para aumentarlas y descargarlas.
......
1) Ich geh mit meiner Laterne… escuchar
2) Laterne, Laterne…. escuchar
3) O Tannenbaum …. escuchar
4) Morgen kommt der Weihnachtsmann… escuchar
(hojas con los textos para pegar las imágenes)
Pulsa sobre las imágenes para aumentarlas y descargarlas.
Para aprenderse más fácilmente las letras, conviene acompañar el canto con gestos y movimientos o señalando las ilustraciones.
Los videos instrumentales (enlaces a youtube) os sirven como fondo para cantar.
Los farolillos son muy fáciles de fabricar: lo explicaremos en una entrada más adelante.
Al final de cada clase en diciembre solemos dedicar unos 10 minutos a pasearnos por el jardín, cada niño con su ‘Laterne’ hecha por él mismo, con las velas encendidas, y cantando los villancicos. Un momento mágico.
Las letras de las canciones:
Laterne, Laterne,…
Laterne, Laterne, (Farolillo, farolillo,)
Sonne, Mond und Sterne. (sol, luna y estrellas.)
Brenne hell, mein Licht! (¡Arde con brillo, mi velita!)
Brenne hell, mein Licht! (¡Arde con brillo, mi velita!)
Aber du, meine liebe Laterne, nicht! (¡Pero no ardas tú, mi querido farolillo!)
Laterne, Laterne, …
Ich geh mit meiner Laterne…
Ich geh mit meiner Laterne (Yo voy con mi farolillo)
und meine Laterne mit mir. (y mi farolito va conmigo.)
Da oben leuchten die Sterne, (Ahí arriba lucen las estrellas,)
da unten leuchten wir. (aquí abajo iluminamos nosotros.)
Mein Licht ist aus, (Mi vela se ha apagado,)
ich geh nach Haus. (me voy a casa.)
Labimmel, labammel, labumm.
Oh Tannenbaum (¡O abeto!)
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, (¡O abeto!)
wie grün sind deine Blätter! (¡Qué verdes están tus hojas!)
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, (No solo estás verde en verano,)
nein, auch im Winter, (sino también en invierno)
wenn es schneit! (cuando está nevando.)
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum,
wie grün sind deine Blätter!
En el siguiente villancico hemos variado un poco el texto tradicional, para adaptar los regalos a los tiempos modernos y para que, de camino, el vocabulario sea más útil para los alumnos.
Morgen kommt der Weihnachtsmann…
Morgen kommt der Weihnachtsmann, (Mañana vendrá Papá Noel)
kommt mit seinen Gaben: (vendrá con sus regalos:)
Bücher, Puppe, Ball und Bär, (libros, muñeca, pelota y osito,)
Fahrrad, Schlitten und ein Pferd! (bici, trineo y un caballito!)
Viele Spiele und noch mehr (Montones de juegos y mucho más)
möcht’ ich gerne haben! (es lo que quisiera tener! / quiero que me traiga!)
También podéis cantarlo así:
Komm bald, lieber Weihnachtsmann, (Vente pronto, Papá Noel)
Komm mit deinen Gaben: (Ven con tus regalos:)
Bücher, Puppe, Ball und Bär, (libros, muñeca, pelota y osito,)
Fahrrad, Schlitten und ein Pferd! (bici, trineo y un caballito!)
Viele Spiele und noch mehr (Montones de juegos y mucho más)
möcht’ ich gerne haben! (es lo que quisiera tener! / quiero que me traigas!)
Schneeflocke, Schneeflöckchen
(Copito de nieve)
El villancico tradicional «Schneeflöckchen, Weißröckchen» (Copito de nieve, trajecito blanco = vestidito de blanco) es más una canción de invierno que de navidad. El texto es muy sencillo y sirve bien para principiantes. escuchar escuchar
Lo hemos adaptado un poco para que no contenga palabras ‘inútiles’, como «Weißröckchen», un diminutivo creado más bien por la necesidad de la rima y que solo se usa en el contexto de esta canción. (Hoy en día, der Rock se refiere generalmente a la falda como vestimenta femenina, pero antes designaba el traje/abrigo de la vestimenta masculina.)
Además hemos añadido una segunda estrofa que sirve para ilustrar el ambiente invernal de Alemania, desde el punto de vista infantil.
La imagen del copito de nieve de la ficha de trabajo es obra de la autora Andrea Thionville, de teddylingua.de, una web muy interesante con muchos materiales para la enseñanza del alemán con niños de infantil.
Schneeflocke, Schneeflöckchen, (Copo de nieve, copito de nieve)
wann kommst du geschneit? (¿cuándo llegarás nevando?)
Du wohnst in den Wolken, (Vives en las nubes,)
dein Weg ist so weit! (¡tu camino es muy largo!)
Schneeflocke, Schneeflöckchen, (Copo de nieve, copito de nieve,)
mal die Erde weiß an! (pinta la tierra de blanco.)
Und dann fahren wir Schlitten (y entonces cogemos los trineos)
und bau’n einen Schneemann! (y construimos un muñeco de nieve.)
- La canción del ABC · mp3
- La canción de la granja: Bauer Hans hat einen Hof + mp3
- Canción con pantomima · mp3 (Cantar con gestos para practicar conjugaciones)
- Canción de la Brujita: Morgens früh um sechs kommt die kleine Hex’ · mp3 · fichas
- Canción dinámica gestos y juegos para principiantes «Das ist groß und das ist klein»
- Canción infantil versátil para practicar estructuras, con gestos · Melodía de «Hänschen klein» fichas + audio
- ‘Das ist trinken, das ist essen’ – Canción didáctica con gestos · temática COMIDA · ficha de trabajo
- Canciones para aprender alemán
- Canción infantil DaF sobre rutinas diarias ‘Aufstehen, duschen, Kleider anziehen… Ich kann alles schon allein’
- Vacaciones y actividades de ocio · Ejercicio online de preposiciones variables (nivel A2)
- Librito con 6 villancicos alemanes ilustrados, para imprimir en A4 y cantar en clase