{"id":1879,"date":"2020-02-08T14:09:44","date_gmt":"2020-02-08T14:09:44","guid":{"rendered":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/?p=1879"},"modified":"2024-08-11T18:18:11","modified_gmt":"2024-08-11T18:18:11","slug":"orthographie-vs-aussprache-nuetzliche-informationen-zur-deutschen-rechtschreibung","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/orthographie-vs-aussprache-nuetzliche-informationen-zur-deutschen-rechtschreibung\/","title":{"rendered":"Escritura vs pronunciaci\u00f3n \u00b7 Las dificultades de la ortograf\u00eda alemana \u00b7 mp3"},"content":{"rendered":"<p><span style='color: #fd6300;position: relative; top: -25px; bottom: -45px;'>\u00daltima actualizaci\u00f3n: 11\/08\/2024<\/span> <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/orthographie-vs-aussprache-nuetzliche-informationen-zur-deutschen-rechtschreibung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-3689 size-full alignright\" title=\"leer en alem\u00e1n - auf Deutsch lesen\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/auf-Deutsch-lesen.png\" alt=\"leer en alem\u00e1n - auf Deutsch lesen\" width=\"182\" height=\"31\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/auf-Deutsch-lesen.png 182w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/auf-Deutsch-lesen-150x26.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 182px) 100vw, 182px\" \/><\/a><\/p>\n<h1><\/h1>\n<h1 style=\"text-align: center;\">\u00bfEl alem\u00e1n se pronuncia<br \/>\ntal como se escribe?<\/h1>\n<h2 style=\"text-align: center;\">o Las peculiaridades de la ortograf\u00eda alemana<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/simplicius\/\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-2319\" title=\"Simplicissimus Te\u00fctsch \u00b7 Schelmenroman von Grimmelshausen, Beispiel deutscher Sprache und Schreibweise von 1669 \u00b7 Novela p\u00edcara, de Grimmelshausen, como ejemplo de graf\u00eda alemana en 1669\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicius.jpg\" alt=\"Simplicius Simplicissimus Te\u00fctsch \u00b7 Schelmenroman von Grimmelshausen, Beispiel deutscher Sprache und Schreibweise von 1669\" width=\"346\" height=\"490\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicius.jpg 368w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicius-211x300.jpg 211w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicius-106x150.jpg 106w\" sizes=\"auto, (max-width: 346px) 100vw, 346px\" \/><\/a>A menudo, los estudiantes de alem\u00e1n tienen dificultades en leer o pronunciar correctamente las palabras que ven escritas.<\/p>\n<p>Esto se debe, a veces, a la inacostumbrada extensi\u00f3n de los sustantivos compuestos: es dif\u00edcil saber d\u00f3nde hacer las separaciones l\u00f3gicas si uno no (re-)conoce aun los distintos componentes.<\/p>\n<p>Si soy principiante und veo la p.ej. la palabra \u00abHa<span style=\"color: #ff00ff;\">lsschm<\/span>erzen\u00bb &#8230; (dolores de garganta)\u00a0 seguro que me dan dolores de cabeza (Kopfschmerzen) al preguntarme: \u00bf\u00bf\u00bf\u00bfc\u00f3mo llego a pronunciar 6 consonantes seguidas?????!!!!!<\/p>\n<p>Una vez que s\u00e9 que la palabra se compone de\u00a0 \u00abHals\u00bb y \u00abSchmerzen\u00bb mejora un poco el asunto.<br \/>\nPero sigo sin solucionar el problema de la acumulaci\u00f3n de consonantes en \u00abschm\u00bb .<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-1\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Halsschmerzen.mp3?_=1\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Halsschmerzen.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Halsschmerzen.mp3<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Combinaciones caracter\u00edsticas de letras en alem\u00e1n<\/h2>\n<h3>\u00absch\u00bb = [\u222b]<\/h3>\n<p>Para pronunciar \u00abschm\u00bb correctamente, es \u00fatil saber que la\u00a0 <strong>combinaci\u00f3n de letras\u00a0 \u00absch\u00bb\u00a0 representa un \u00fanico sonido<\/strong>, en concreto el fonema [ \u0283 ]: <span style=\"color: #ff0000;\"><strong>sch<\/strong>\u00f6n, <strong>sch<\/strong>nell, wa<strong>sch<\/strong>en,<strong> sch<\/strong>reiben, Ha<strong>sch<\/strong>i<strong>sch, Sch<\/strong>merzen &#8230;<br \/>\n<span style=\"color: #333333;\">A la hora de deletrear, dicho sea de paso, las tres letras se pronuncian unidas: se dice\u00a0\u00a0 <\/span><\/span>\u00abes\u00b7tse\u00b7h\u00e1\u00bb en vez de\u00a0 \u00abes &#8230; tsee &#8230; haa\u00bb<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-2\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-sch.mp3?_=2\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-sch.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-sch.mp3<\/a><\/audio>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Lo mismo vale para la\u00a0 <strong>combinaci\u00f3n de letras \u00abch\u00bb<\/strong>: tambi\u00e9n ella representa un solo fonema, [x], con la particularidad de que puede equivaler a un sonido suave [\u00e7] o duro [\u03c7], seg\u00fan el fonema que lo precede.<br \/>\n( [\u00e7] y [\u03c7] son al\u00f3fonos, es decir: dos versiones de un mismo fonema; si los intercambiamos suena un poco raro pero no cambia el significado de la palabra)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>\u00abch\u00bb = [\u03c7] tras las vocales oscuras a, o, u<\/h3>\n<p>Despu\u00e9s de una vocal gutural como a, o y u -vocales que se forman en la garganta-,\u00a0\u00a0 \u00abch\u00bb\u00a0 suena &#8216;rasposo&#8217;, igual que la jota espa\u00f1ola: <span style=\"color: #ff0000;\">na<strong>ch<\/strong>, Spra<strong>ch<\/strong>e, la<strong>ch<\/strong>en, gespro<strong>ch<\/strong>en, ko<strong>ch<\/strong>en, Wo<strong>ch<\/strong>e, Ku<strong>ch<\/strong>en,<\/span> <span style=\"color: #ff0000;\">Bu<strong>ch<\/strong>, su<strong>ch<\/strong>t, &#8230;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>\u00abch\u00bb = [\u00e7] tras vocales claras (\u00abe\u00bb, \u00ab\u00e4\u00bb, \u00abi\u00bb, \u00ab\u00fc\u00bb, \u00ab\u00f6\u00bb, \u00aby\u00bb) y consonantes<\/h3>\n<p>Tras todas las dem\u00e1s vocales (formadas en la parte anterior de la boca:\u00a0 e, \u00e4, i, \u00fc , \u00f6) y despu\u00e9s de cualquier consonante, \u00abch\u00bb se pronuncia de forma &#8216;suave&#8217; [\u00e7]: como en\u00a0 <span style=\"color: #ff0000;\">i<em>ch<\/em>, spri<em>ch<\/em>t, spre<em>ch<\/em>en, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">re<em>ch<\/em>nen, m\u00f6<em>ch<\/em>te, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">w\u00f6<em>ch<\/em>entli<em>ch<\/em>, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">K\u00fc<em>ch<\/em>e, B\u00fc<em>ch<\/em>er, Psy<em>ch<\/em>ologie, Kir<em>ch<\/em>e, hor<em>ch<\/em>en, sol<em>ch<\/em>e, man<em>ch<\/em>mal, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">M\u00e4d<em>ch<\/em>en, H\u00e4r<em>ch<\/em>en, biss<em>ch<\/em>en, H\u00e4us<em>ch<\/em>en, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">W\u00f6rt<em>ch<\/em>en, W\u00fcrst<em>ch<\/em>en, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">H\u00fcnd<em>ch<\/em>en,&#8230;<br \/>\n<\/span><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-3\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-ch-xc.mp3?_=3\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-ch-xc.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-ch-xc.mp3<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u00a1Cuidado! La combinaci\u00f3n \u00abchs\u00bb suele ser otra cosa: normalmente se pronuncia como [ks], a no ser que la \u00abs\u00bb tenga alg\u00fan significado gramatical.<br \/>\nSe suele decir [ks], cuando la \u00abs\u00bb\u00a0 no tiene ninguna funci\u00f3n gramatical:\u00a0 <span style=\"color: #ff0000;\">we<em>chs<\/em>eln, dre<em>chs<\/em>eln, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">wa<em>chs<\/em>en, A<em>chs<\/em>e, B\u00fc<em>chs<\/em>e&#8230;\u00a0\u00a0 <\/span>o cuando esta funci\u00f3n gramatical ya no salta a la vista: <span style=\"color: #ff0000;\">der N\u00e4<em>chs<\/em>te,\u00a0 am h\u00f6<em>chs<\/em>ten, &#8230;<\/span><br \/>\nPero cuando la \u00abs\u00bb forma parte de un morfema (= unidad gramatical con un significado espec\u00edfico, como p.ej. las terminaciones de los verbos al conjugarlos) o inicia una nueva palabra\/s\u00edlaba,\u00a0 los sonidos [\u00e7] o [\u03c7] se pronuncian separadamente de la \u00abs\u00bb: se dice entonces\u00a0 [\u00e7 s] o [\u03c7 s]: <span style=\"color: #ff0000;\">du spri<em>ch<\/em>st, du rie<em>ch<\/em>st, wa<em>ch<\/em>sam, du la<em>ch<\/em>st, Scha<em>ch<\/em>spiel, bu<em>ch<\/em>stabieren, na<em>ch<\/em>schlagen &#8230;<br \/>\n<\/span><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-4\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-chs-ks.mp3?_=4\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-chs-ks.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-chs-ks.mp3<\/a><\/audio>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Un TRUCO: siempre que ves una palabra con \u00abc\u00bb hay dos opciones<br \/>\n&#8211; o bien la letra forma parte de una de las mencionadas combinaciones ortogr\u00e1ficas\u00a0 para representar los sonidos [ \u0283 ], [\u00e7] o [\u03c7]).<br \/>\n&#8211; o bien se trata de un vocablo de un idioma extranjero. En este caso, la pronunciaci\u00f3n de la \u00abc\u00bb var\u00eda, seg\u00fan el origen, entre [ts], [k], [s] o [t \u0283 ] .<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/orthographie-vs-aussprache-nuetzliche-informationen-zur-deutschen-rechtschreibung\/simplicissimus-teuetsch\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-2318\" title=\"Simplicissimus Te\u00fctsch \u00b7 Schelmenroman von Grimmelshausen, Beispiel deutscher Sprache und Schreibweise von 1669 \u00b7 Novela p\u00edcara, de Grimmelshausen, como ejemplo de graf\u00eda alemana en 1669\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicissimus-Teutsch.jpg\" alt=\"Simplicissimus Te\u00fctsch \u00b7 Schelmenroman von Grimmelshausen, Beispiel deutscher Sprache und Schreibweise von 1669\" width=\"404\" height=\"636\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicissimus-Teutsch.jpg 368w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicissimus-Teutsch-191x300.jpg 191w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Simplicissimus-Teutsch-95x150.jpg 95w\" sizes=\"auto, (max-width: 404px) 100vw, 404px\" \/><\/a>\u00bfCu\u00e1l es el origen de estas combinaciones extra\u00f1as?<\/h2>\n<p>Cuando empezaron a redactarse textos en alem\u00e1n (en vez de usar la lengua latina) los escribientes siguieron utilizando, como es natural, el alfabeto latino: desafortunadamente, el alem\u00e1n posee sonidos para los cuales no existen letras latinas. As\u00ed que se ech\u00f3 mano de conjuntos de letras como \u00absch\u00bb o \u00abch\u00bb, combinaciones que ahora incomodan a los estudiantes DaF ya que en un principio se creen que todas estas letras deben pronunciarse por separado.<\/p>\n<p>Pero las convenciones curiosas de la ortograf\u00eda alemana no se limitan a lo ya explicado.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Vocales largas, cerradas y cortas, abiertas<\/h2>\n<p>El alem\u00e1n es un idioma con <strong>vocales largas<\/strong> y<strong> vocales cortas<\/strong>. A veces ocurre que dos expresiones, pudiendo aparecer en el mismo contexto,\u00a0 solo se distinguen por la brevedad o longitud de la vocal t\u00f3nica: <span style=\"color: #ff0000;\">die H\u00f6hle &#8211; die H\u00f6lle, ich mag &#8211; ich mach&#8217;, ein Herr &#8211; ein Heer, ihre Ideen &#8211; irre Ideen, stellen &#8211; stehlen, sie lasen &#8211; sie lassen, &#8230;<br \/>\n<\/span><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-5\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-lange-vs-kurze-Vokale.mp3?_=5\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-lange-vs-kurze-Vokale.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-lange-vs-kurze-Vokale.mp3<\/a><\/audio>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>En los siglos pasados, cuando aun no exist\u00eda una ortograf\u00eda oficial, diversos escribientes creativos idearon formas de representar gr\u00e1ficamente la cantidad de una vocal.<br \/>\nAlgunas de aquellas graf\u00edas tuvieron buena acogida y llegar\u00edan a conformar las peculiaridades ortogr\u00e1ficas alemanas.<br \/>\nEl sistema que se forj\u00f3 de esta manera es, desafortunadamente, poco homog\u00e9neo: hoy en d\u00eda, no todas las vocales t\u00f3nicas est\u00e1n se\u00f1aladas de forma inequ\u00edvoca, y adem\u00e1s existen demasiadas opciones gr\u00e1ficas para diferenciar las vocales alargadas de las breves.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>\u00bfC\u00f3mo marcar la cantidad de una vocal?<\/h2>\n<p>La soluci\u00f3n que finalmente se impuso es inteligente al m\u00e1ximo: consist\u00eda (y sigue consistiendo) en se\u00f1alar la cantidad de la vocal mediante una <strong>combinaci\u00f3n de letras<\/strong> <strong><span style=\"color: #ff0000;\">DESPU\u00c9S<\/span> DE LA VOCAL en cuesti\u00f3n&#8230;\u00a0 <\/strong>Ni\u00a0 siquiera la reciente reforma ortogr\u00e1fica ha osado atacar el asunto.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Marcas para las <strong>vocales breves<\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">Una <strong>consonante duplicada\u00a0<\/strong> <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>despu\u00e9s<\/strong><\/span> <strong>de una vocal<\/strong> se\u00f1ala que esa vocal\u00a0 <strong>anterior\u00a0<\/strong> es\u00a0 <strong>breve<\/strong>.<\/span><br \/>\n<strong>Las siguientes combinaciones se consideran consonantes duplicadas:<\/strong><br \/>\n\u00abbb\u00bb, \u00abdd\u00bb, \u00abdt\u00bb, \u00abff\u00bb, \u00abgg\u00bb, \u00abck\u00bb, \u00abll\u00bb, \u00abmm\u00bb, \u00abnn\u00bb, \u00abpp\u00bb, \u00abrr\u00bb, \u00abss\u00bb, \u00abtt\u00bb, \u00abtz\u00bb<br \/>\n\u00a1\u00a1\u00a1ATENCI\u00d3N!!! <strong>No hay que pronunciar dos consonantes<\/strong>: la consonante solo se oye UNA VEZ.\u00a0 Se trata simplemente de una <em>convenci\u00f3n gr\u00e1fica<\/em> para caracterizar la vocal anterior como corta (y, cuando la vocal lo admite, abierta):<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">die Krabbe, buddeln, die Stadt, hoffen, der Affe, joggen, der Zucker, zur\u00fcck, voll, wollen, kommen, k\u00f6nnen, der Mann, die Gruppe, der Schuppen, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">das Wasser, hassen, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">die Ratte, die Mutter, der Platz, sitzen, &#8230;<br \/>\n<\/span><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-6\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Doppelkonsonanten-kurzeVokale.mp3?_=6\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Doppelkonsonanten-kurzeVokale.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Doppelkonsonanten-kurzeVokale.mp3<\/a><\/audio>\n<p>El hecho de abreviar las vocales \u00abe\u00bb, \u00abo\u00bb y \u00ab\u00f6\u00bb\u00a0 provoca que se pronuncien abiertas: \u00abe\u00bb &gt; [\u03b5], \u00abo\u00bb &gt; [\u0254], \u00ab\u00f6\u00bb &gt; [\u0153].<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Marcas para las <strong>vocales alargadas<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Para se\u00f1alar las vocales largas existen diversas opciones:<\/strong><\/p>\n<p>&#8211; Una\u00a0 <strong><span style=\"color: #ff0000;\">vocal <\/span><\/strong><strong>doble<\/strong> indica que debemos <strong>alargar<\/strong> el sonido:<br \/>\nEsto lo vemos en las combinaciones\u00a0 \u00abaa\u00bb, \u00abee\u00bb und \u00aboo\u00bb. (\u00abu\u00bb, \u00abi\u00bb, \u00aby\u00bb, \u00ab\u00e4\u00bb, \u00ab\u00f6\u00bb y \u00ab\u00fc\u00bb no existen como vocales dobles.)<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">das Haar, der Saal, die Waage, der See, die Beere, leeren, das Moor, das Moos, &#8230;<\/span><\/p>\n<p>&#8211; Una\u00a0\u00a0<strong> \u00abh\u00bb<\/strong><strong> muda<\/strong><strong> <span style=\"text-decoration: underline;\">despu\u00e9s<\/span> de una vocal<\/strong> tambi\u00e9n indica que esa vocal es <strong>larga<\/strong>.<br \/>\nEn este caso, la \u00abh\u00bb no es m\u00e1s que una ayuda gr\u00e1fica, no se pronuncia ni se oye; su \u00fanica funci\u00f3n es la de &#8216;alargar&#8217; la vocal.<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">er nahm, die Zahl, z\u00e4hlen, er n\u00e4hme, das Mehl, lehren, der Verkehr, ihr, ihnen, das Rohr, die Kohle, der K\u00f6hler, die M\u00f6hre, der Schuh, die Kuh, sie fuhren, k\u00fchlen, die M\u00fchle, r\u00fchren, &#8230;<\/span><\/p>\n<p>&#8211; Hay dos opciones profusamente usadas para &#8216;alargar&#8217; una \u00abi\u00bb :<br \/>\nse escribe \u00abie\u00bb o incluso \u00abieh\u00bb.\u00a0 \u00a1\u00a1\u00a1CUIDADO!!!! No se oyen ni la \u00abe\u00bb ni la \u00abh\u00bb!<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">die Liebe, sie, sieben, der Diesel, das Bier, vier, wie, viel, du siehst, er stiehlt, das Vieh, studieren, passieren, &#8230;<\/span><\/p>\n<p>Las vocales largas solo se dan en s\u00edlabas t\u00f3nicas, es decir, en la s\u00edlaba que lleva el acento de la palabra. El hecho de alargar las vocales\u00a0 \u00abe\u00bb, \u00abo\u00bb y \u00ab\u00f6\u00bb\u00a0 provoca que esas se pronuncien cerradas: \u00abe\u00bb &gt; [e:], \u00abo\u00bb &gt; [o:], \u00ab\u00f6\u00bb &gt; [\u00f8:].<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-7\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Doppelvokalhieieh-lange-Vokale.mp3?_=7\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Doppelvokalhieieh-lange-Vokale.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Doppelvokalhieieh-lange-Vokale.mp3<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>La letra &#8216;Eszett&#8217; \u00ab\u00df\u00bb<\/h3>\n<p>Otro truco para marcar una vocal como larga es\u00a0 la letra \u00ab\u00df\u00bb.<br \/>\n\u00a1\u00a1\u00a1NO, SOCORRO!!! \u00a1No es una \u00abB\u00bb!<br \/>\nLa \u00ab\u00df\u00bb, una letra exclusivamente alemana, se llama [es tset] y no es m\u00e1s que el sonido [s], una &#8216;s&#8217; normal, sorda, sibilante como la espa\u00f1ola.<br \/>\nLleva mucho tiempo existiendo pero en la reforma ortogr\u00e1fica de 1996\/2005, su uso se sistematiz\u00f3 inteligentemente.<\/p>\n<p>El alem\u00e1n conoce, al igual que el franc\u00e9s, dos tipos de \u00abs\u00bb (el sonido sordo [s], llamado tambi\u00e9n \u00abscharfes s\u00bb, y el sonoro [z]) que en algunas ocasiones cambian el significado de un enunciado.\u00a0 Para evitar malentendidos, el fonema [s] sordo tras una vocal larga se representa con la letra \u00ab\u00df\u00bb: <span style=\"color: #ff0000;\">wir rei\u00dfen &#8211; wir reisen, die wei\u00dfe Frau &#8211; die weise Frau, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">die Mu\u00dfe &#8211; die Muse, die Bu\u00dfen &#8211; die Busen, sie fra\u00dfen &#8211; die Phrasen, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">sie lie\u00dfen &#8211; sie leasen, <\/span><span style=\"color: #ff0000;\">&#8230;<\/span><br \/>\nEn todos los ejemplos se trata de <strong>palabras con una vocal larga antes de la \u00abs\u00bb<\/strong>: la letra \u00ab\u00df\u00bb sirve para distinguir, en un texto escrito, la [s] sorda de la [z] sonora cuando la vocal precedente es alargada. (Por cierto, la \u00ab\u00df\u00bb tambi\u00e9n se usa como may\u00fascula, como en \u00abSTRA\u00dfE\u00bb.)<br \/>\nSolo se usa despu\u00e9s de una vocal larga o un diptongo:<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">die Stra\u00dfe, die F\u00fc\u00dfe, der Fu\u00dfball, gr\u00fc\u00dfen, hei\u00dfen, drau\u00dfen, &#8230;<br \/>\n<\/span><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-8\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-s-langerVokal.mp3?_=8\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-s-langerVokal.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-s-langerVokal.mp3<\/a><\/audio>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Diptongos curiosos<\/h2>\n<p>Los estudiantes DaF, ya en su primera clase de alem\u00e1n (D<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>eu<\/strong><\/span>tschstunde), deben lidiar con dos graf\u00edas (zw<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>ei<\/strong><\/span> Schr<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>ei<\/strong><\/span>bw<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>ei<\/strong><\/span>sen) irritantes que se encuentran con extrema frecuencia (<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u00e4u<\/strong><\/span>\u00dferst h<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>\u00e4u<\/strong><\/span>fig): las formas de escribir los sonidos [ai] y [oi] .<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-9\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Diphthonge.mp3?_=9\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Diphthonge.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Diphthonge.mp3<\/a><\/audio>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Las combinaciones \u00abeu\u00bb y \u00ab\u00e4u\u00bb por [oi]<\/h3>\n<p>Cuesta cierto esfuerzo acostumbrarse a que \u00abeu\u00bb y \u00ab\u00e4u\u00bb deben pronunciarse [oi];\u00a0 pero tras un corto entrenamiento intensivo seremos capaces de decir [oiro] para referirnos a \u00abEuro\u00bb, y \u00abd[oi]tsch\u00bb\u00a0 en vez de \u00abd[e][u]tsch\u00bb, para conseguir que los alemanes nos entiendan.<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><strong>Eu<\/strong>ro, d<strong>eu<\/strong>tsch, <strong>Eu<\/strong>ropa, n<strong>eu<\/strong>e H<strong>\u00e4u<\/strong>ser<br \/>\n<\/span><\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-10\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Diphthonge-euau-oi.mp3?_=10\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Diphthonge-euau-oi.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-Diphthonge-euau-oi.mp3<\/a><\/audio>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>La combinaci\u00f3n \u00abei\u00bb (tambi\u00e9n \u00abey\u00bb o \u00abay\u00bb) para el diptongo [ai]<\/h3>\n<p>Por si fuera poco, nuestras neuronas deben luchar para asimilar la graf\u00eda del sonido [ai], sonido que los alemanes prefieren representar como\u00a0 \u00abei\u00bb .<br \/>\nCon lo f\u00e1cil que ser\u00eda escribir\u00a0 [ai] y [oi] tal como se pronuncia!<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">As\u00ed podr\u00eda escribirse:<em><br \/>\n<\/em><\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><em>\u00ab<span style=\"color: #ff0000;\">*<\/span>Aber <strong>ai<\/strong>ne <\/em><em>so <\/em><em> tiefgr<strong>ai<\/strong>fende Ern<strong>oi<\/strong>erung <\/em><em>der d<strong>oi<\/strong>tschen Schr<strong>ai<\/strong>bw<strong>ai<\/strong>se <\/em><em>wird man auch b<strong>ai<\/strong> der n\u00e4chsten Rechtschr<strong>ai<\/strong>breform wahrsch<strong>ai<\/strong>nlich verm<strong>ai<\/strong>den, w<strong>ai<\/strong>l <\/em><em>k<strong>ai<\/strong>nem D<strong>oi<\/strong>tschen <\/em><em>das hierb<strong>ai<\/strong> resultierende Schriftbild s<strong>ai<\/strong>ner<\/em><em> Sprache Fr<strong>oi<\/strong>de ber<strong>ai<\/strong>ten w\u00fcrde&#8230;<span style=\"color: #ff0000;\">*<\/span>\u00bb<br \/>\n<\/em><\/span><\/p>\n<p>As\u00ed se escribe ortogr\u00e1ficamente correcto:<em><br \/>\nAber <strong>ei<\/strong>ne <\/em><em>so <\/em><em> tiefgr<strong>ei<\/strong>fende Ern<strong>eu<\/strong>erung <\/em><em>der d<strong>eu<\/strong>tschen Schr<strong>ei<\/strong>bw<strong>ei<\/strong>se <\/em><em>wird man auch b<strong>ei<\/strong> der n\u00e4chsten Rechtschr<strong>ei<\/strong>breform wahrsch<strong>ei<\/strong>nlich verm<strong>ei<\/strong>den, w<strong>ei<\/strong>l <\/em><em>k<strong>ei<\/strong>nem D<strong>eu<\/strong>tschen <\/em><em>das hierb<strong>ei<\/strong> resultierende Schriftbild s<strong>ei<\/strong>ner<\/em><em> Sprache Fr<strong>eu<\/strong>de ber<strong>ei<\/strong>ten w\u00fcrde&#8230;<\/em><\/p>\n<p>Traducci\u00f3n: Pero es de suponer que a la hora de emprender la pr\u00f3xima reforma ortogr\u00e1fica se esquive igualmente una renovaci\u00f3n tan profunda de la graf\u00eda alemana, ya que a ning\u00fan alem\u00e1n le gustar\u00e1 el aspecto de los textos resultantes&#8230;<\/p>\n<audio class=\"wp-audio-shortcode\" id=\"audio-1879-11\" preload=\"none\" style=\"width: 100%;\" controls=\"controls\"><source type=\"audio\/mpeg\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-eieyay-ai.mp3?_=11\" \/><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-eieyay-ai.mp3\">https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/Orthografie-eieyay-ai.mp3<\/a><\/audio>\n<h3><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfEl alem\u00e1n se pronuncia tal como se escribe? o Las peculiaridades de la ortograf\u00eda alemana &nbsp; A menudo, los estudiantes de alem\u00e1n tienen dificultades en leer o pronunciar correctamente las palabras que ven escritas. Esto se debe, a veces, a la inacostumbrada extensi\u00f3n de los sustantivos compuestos: es dif\u00edcil saber&#8230;<\/p>\n<p> <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/orthographie-vs-aussprache-nuetzliche-informationen-zur-deutschen-rechtschreibung\/\"><span>seguir leyendo &#8230;<\/span><i class=\"crycon-right-dir\"><\/i><\/a> <\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2319,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[311,313,325,331,376,388,317,318,319,320,335,321,359,379,347,328,360,923,504,316,547,344,368,408],"tags":[397,542,543,544,545,548,546,390,362,345,381],"class_list":["post-1879","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-a1","category-a2","category-erwachsene_adultos","category-lernen-deutsch_aprender-aleman","category-audio-mp3","category-audiovisuell_audiovisual","category-b1","category-b2","category-c1","category-c2","category-landeskunde-deutsch_civilizacion-geografia-alemana","category-daf_aleman-lengua-extranjera","category-lehren_ensenar-aleman","category-erklaerung_explicacion","category-phonetik-deutsch_fonetica-alemana","category-jugendliche_jovenes-adolescentes","category-linguistik-deutsch_linguistica-alemana","category-strukturen-ueben-mit-audio-para-memorizar-estructuras","category-formenbildung_morfologia-aleman","category-deutsch-alle-level-a1-c2_niveles-aleman-a1-a-c2","category-rechtschreibung_ortografia-alemana","category-aussprache-deutsch_pronunciacion-aleman","category-tipps-consejos","category-alltag_rutina-diaria","tag-audio","tag-diphthonge_diptongos-en-aleman","tag-ei-diptongo-aleman","tag-eszett-ss","tag-eu-aeu-diptongos-aleman","tag-stummes-h-muda-aleman","tag-ie-i-larga-aleman","tag-mp3","tag-rechtschreibung-deutsch_ortografia-alemana","tag-aussprache-deutsch_pronunciacion-aleman","tag-lange-vokale-deutsch_vocales-largas-aleman"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1879","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1879"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1879\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4618,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1879\/revisions\/4618"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2319"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1879"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1879"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1879"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}