{"id":1610,"date":"2019-05-01T17:30:44","date_gmt":"2019-05-01T15:30:44","guid":{"rendered":"http:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/?p=1610"},"modified":"2024-08-19T16:27:29","modified_gmt":"2024-08-19T16:27:29","slug":"ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman\/","title":{"rendered":"Un caso para detectives: los <strong>verbos separables<\/strong> del alem\u00e1n"},"content":{"rendered":"<p><span style='color: #fd6300;position: relative; top: -25px; bottom: -45px;'>\u00daltima actualizaci\u00f3n: 19\/08\/2024<\/span> <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-3689 size-full\" title=\"leer en alem\u00e1n - auf Deutsch lesen\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/auf-Deutsch-lesen.png\" alt=\"leer en alem\u00e1n - auf Deutsch lesen\" width=\"182\" height=\"31\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/auf-Deutsch-lesen.png 182w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/auf-Deutsch-lesen-150x26.png 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 182px) 100vw, 182px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-4220\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/zieh-anaus-mach-aufzu-300x225.jpg\" alt=\"Practicar los verbos separables: zieh an+aus, mach auf+zu\" width=\"403\" height=\"302\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/zieh-anaus-mach-aufzu-300x225.jpg 300w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/zieh-anaus-mach-aufzu-150x113.jpg 150w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/zieh-anaus-mach-aufzu.jpg 767w\" sizes=\"auto, (max-width: 403px) 100vw, 403px\" \/><\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\">Un caso para detectives:<br \/>\nlos <strong>verbos separables<\/strong> del alem\u00e1n<\/h1>\n<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/trennbare-verben-schnelleinfuhrung_los-verbos-separables-en-aleman-introduccion-rapida\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ir a la introducci\u00f3n r\u00e1pida<\/a><\/p>\n<p>Los <strong>verbos separables<\/strong>\u00a0 -una caracter\u00edstica algo extra\u00f1a del alem\u00e1n-\u00a0 son <strong>muy importantes<\/strong> a la hora de comprender bien cualquier texto, hablado o escrito. Ya los presentamos un poco en el art\u00edculo sobre\u00a0 \u00ab<a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ist-einfaches-deutsch-wirklich-einfach\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Alem\u00e1n f\u00e1cil<\/a>\u00bb .<\/p>\n<p>Los verbos separables reflejan la tendencia de la sintaxis alemana de <strong>colocar partes muy significativas de la frase en la \u00daLTIMA POSICI\u00d3N<\/strong>, eso es, <strong>al final de la frase<\/strong>. Ya hemos visto esta <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/audio_verbos-modales-en-aleman-conjugar-y-comprender_duerfen-sollen-muessen-wollen-koennen-moegen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">estructura t\u00edpica<\/a>\u00a0 en relaci\u00f3n con los verbos modales <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/audio_verbos-modales-en-aleman-conjugar-y-comprender_duerfen-sollen-muessen-wollen-koennen-moegen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#8211;<\/a><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/audio_verbos-modales-en-aleman-conjugar-y-comprender_duerfen-sollen-muessen-wollen-koennen-moegen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">representada de forma gr\u00e1fica en el \u00abPUENTE VERBAL\u00bb- <\/a>. <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-761 \" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/puente-verbal-modalverben-300x185.png\" alt=\"Sintaxis: el puente verbal con verbos modales - Deutsch am Strand\" width=\"230\" height=\"142\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/puente-verbal-modalverben-300x185.png 300w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/puente-verbal-modalverben-768x475.png 768w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/puente-verbal-modalverben.png 806w\" sizes=\"auto, (max-width: 230px) 100vw, 230px\" \/><\/p>\n<p>Los verbos separables son unos verbos que en infinitivo parecen completamente normalitos, no llaman la atenci\u00f3n&#8230; &#8211; pero \u00a1ojo!<br \/>\ncuando los conjugamos, ocurre algo semejante a un truco de magia: \u00a1separamos la &#8216;cabeza&#8217; del verbo de su cuerpo y la convertimos en su cola, coloc\u00e1ndola al final de la frase!<br \/>\nIncre\u00edble pero cierto.<\/p>\n<p>Una vez que uno se aprende el truco, el fen\u00f3meno ya no desconcierta, pero para acostumbrarse hace falta un poco de pr\u00e1ctica, y saber c\u00f3mo funciona exactamente.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" title=\"El puente verbal: los verbos separables del alem\u00e1n (oraci\u00f3n principal)\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/puente-verbal-verbos-separables.png\" alt=\"El puente verbal: los verbos separables del alem\u00e1n (oraci\u00f3n principal)\" \/><\/p>\n<p>Pongamos unos ejemplos:<br \/>\nF\u00edjate en la parte en rojo, es la que se transforma de cabeza en cola.<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">an<\/span>machen\u00a0 (<span style=\"color: #ff0000;\">en<\/span>cender\/ put <span style=\"color: #ff0000;\">on<\/span>): Ich mache das Licht <span style=\"color: #ff0000;\">an<\/span>.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (Enciendo la luz)<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">aus<\/span>machen\u00a0 (<span style=\"color: #ff0000;\">a<\/span>pagar \/ put <span style=\"color: #ff0000;\">off<\/span>): Du machst das Licht <span style=\"color: #ff0000;\">aus<\/span>.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (T\u00fa apagas la luz.)<\/p>\n<p>En este ejemplo vemos como funciona: es como si en espa\u00f1ol dij\u00e9ramos:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Yo ciendo la luz <span style=\"color: #ff0000;\">en<\/span>. T\u00fa agas la luz <span style=\"color: #ff0000;\">ap<\/span>.<\/p>\n<p>En realidad,\u00a0 todos los que estudian ingl\u00e9s habr\u00e1n ya visto algo parecido:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">I turn the light <span style=\"color: #ff0000;\">on<\/span>. You turn the light <span style=\"color: #ff0000;\">off<\/span>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>M\u00e1s ejemplos:<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">raus<\/span>gehen (salir <span style=\"color: #ff0000;\">fuera<\/span> \/ go<span style=\"color: #ff0000;\"> out<\/span>) : Er geht ohne Jacke <span style=\"color: #ff0000;\">raus<\/span>.\u00a0\u00a0\u00a0 (Sale sin chaqueta.)<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">rein<\/span>gehen (entrar <span style=\"color: #ff0000;\">dentro<\/span>\/ go <span style=\"color: #ff0000;\">in<\/span>): Wir gehen gleich <span style=\"color: #ff0000;\">rein<\/span>.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (Ahora entraremos.)<\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">ein<\/span>packen (<span style=\"color: #ff0000;\">en<\/span>volver): Sie packt das Geschenk <span style=\"color: #ff0000;\">ein<\/span>.\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (Ella envuelve el regalo.)<br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">aus<\/span>packen (<span style=\"color: #ff0000;\">des<\/span>envolver): Er packt das Geschenk <span style=\"color: #ff0000;\">aus<\/span>. (El desenvuelve el regalo.)<\/p>\n<p>sich <span style=\"color: #ff0000;\">an<\/span>ziehen (vestirse):\u00a0\u00a0 Zieht euch schnell <span style=\"color: #ff0000;\">an<\/span>!\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u00a1Vestidos r\u00e1pido!)<br \/>\nsich <span style=\"color: #ff0000;\">aus<\/span>ziehen (<span style=\"color: #ff0000;\">des<\/span>vestirse):\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Wir ziehen uns vor dem Duschen <span style=\"color: #ff0000;\">aus<\/span>.<br \/>\n(Nos desvestimos\u00a0 antes de duchar.)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Se ve que el verbo consiste en dos partes: <strong>un <span style=\"color: #ff0000;\">prefijo<\/span><\/strong> (muchas veces una preposici\u00f3n)<strong> y un verbo b\u00e1sico<\/strong>; en infinitivo, ambos est\u00e1n &#8216;pegados&#8217;, pero se despegan cuando el verbo es conjugado.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n se ve que el significado del verbo cambia bastante dependiendo del prefijo: no es lo mismo decir <strong><em>wegfahren<\/em><\/strong> (<em>partir, irse en alg\u00fan veh\u00edculo<\/em>) que <strong><em>hinfahren <\/em><\/strong>(<em>hacer el viaje de ida en un veh\u00edculo<\/em>)<em>, <strong>zur\u00fcckfahren<\/strong><\/em> (<em>volver,<\/em><em> en un medio de transporte<\/em>)<em>, <strong>vorfahren <\/strong><\/em>(<em>llevar el coche justo delante de la entrada), <\/em><em><strong>abfahren<\/strong> (salir), <strong>entgegenfahren<\/strong> (ir al encuentro de otros con un coche, una bici&#8230;), <strong>einfahren<\/strong> (adentrarse en algo con un veh\u00edculo), <strong>ausfahren<\/strong> (salirse de la autov\u00eda)<\/em>, &#8230;<br \/>\nDe ah\u00ed que es <span style=\"color: #ff0000;\">muy importante fijarse en la parte separable<\/span> para determinar el significado, y sobre todo <em><strong>DARSE CUENTA de su existencia CUANDO se ha movido AL FINAL DE LA FRASE<\/strong>!!!!!<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Porque si no ves la parte separable\/separada, \u00a1pierdes la oportunidad de comprender el enunciado!<br \/>\nAhora bien:\u00a0 si eres un buen detective, te das cuenta de que <span style=\"color: #ff0000;\">al final de la frase &#8216;sobra&#8217;\u00a0 algo<\/span>, una coletilla, una<strong><span style=\"color: #ff0000;\"> particulita insignificante y cortita<\/span>,\u00a0 y <span style=\"color: #ff0000;\">esa<\/span> te dar\u00e1 la clave para entender toda la oraci\u00f3n:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Meine Freundin schl\u00e4gt uns einen Film vor.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Si no te fijas en la part\u00edcula <span style=\"color: #ff0000;\">vor<\/span>, te creer\u00e1s que el verbo es &#8216;schlagen&#8217; (que significa &#8216;pegar&#8217;, &#8216;golpear&#8217;) y malinterpretar\u00e1s la frase como \u00abMi amiga nos pega&#8230; \u00bf\u00bf\u00bfcon una pel\u00edcula???\u00bb o algo por el estilo.<br \/>\nY como no sabes que el infinitivo del verbo se llama &#8216;<em><strong>vor<\/strong><\/em>schlagen&#8217;, tampoco podr\u00e1s encontrarlo en un diccionario. (Puede que tengas m\u00e1s suerte con Google Translate &#8211; pero cuando se trata de traducir del alem\u00e1n, no es mucho de fiar&#8230;\u00a0 Mejor con DeepL que es realmente recomendable.)<br \/>\n&#8216;<span style=\"color: #ff0000;\">Vor<\/span>schlagen&#8217; significa &#8216;<span style=\"color: #ff0000;\">pro<\/span>poner&#8217;, as\u00ed que la frase dice: Mi amiga nos propone una pel\u00edcula.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(Para avanzados, una &#8216;adivinanza&#8217;:)<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Der Holzhauer schl\u00e4gt vor der Arbeit schnell noch einen Begriff nach.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\u00bfQu\u00e9 podr\u00eda significar esto? Int\u00e9ntalo con Google&#8230; pero m\u00e1s vale que uses un diccionario. (La frase es algo rebuscada, te lo advierto.)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Reconocer los verbos separables por la pronunciaci\u00f3n<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Los verbos separables se distinguen de los no separables a la hora de pronunciarlos:<br \/>\n<strong>la part\u00edcula separable lleva el <span style=\"text-decoration: underline;\">acento t\u00f3nico<\/span> del verbo.<\/strong><\/p>\n<p>Eso nos permite discernirlos de otros verbos con prefijos parecidos, pero inseparables, a trav\u00e9s del oido:<\/p>\n<p><em>&#8211; verkaufen<\/em> es un verbo con el prefijo <strong>in<\/strong>separable &#8216;ver&#8217; y se pronuncia &#8216;verk<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong><span style=\"color: #ff0000; text-decoration: underline;\">au<\/span><\/strong><\/span>fen&#8217;, con el \u00e9nfasis en <span style=\"text-decoration: underline;\">au<\/span>, es decir: acentuando la vocal de la <strong>raiz<\/strong> del verbo <em>kaufen.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Wir wollen das Haus verk<span style=\"text-decoration: underline; color: #ff0000;\"><strong>au<\/strong><\/span>fen.\u00a0\u00a0\u00a0 (Queremos vender la casa)<br \/>\nWir verk<u>au<\/u>fen das Haus.\u00a0\u00a0 (Vendemos la casa.)<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><em>&#8211; einkaufen<\/em>, en cambio, es un verbo <strong>separable<\/strong>. Este derivado del verbo <em>kaufen<\/em> lleva el\u00a0 acento t\u00f3nico en el prefijo separable &#8216;<span style=\"text-decoration: underline;\">ein<\/span>&#8216; y se pronuncia &#8216;<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong><span style=\"color: #ff0000; text-decoration: underline;\">ein<\/span><\/strong><\/span>kaufen&#8217;.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em>Wir gehen jetzt <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong><span style=\"color: #ff0000; text-decoration: underline;\">ein<\/span><\/strong><\/span>kaufen. (Vamos a hacer la compra)<br \/>\nIch kaufe <u><strong><span style=\"color: #ff0000;\">ein<\/span><\/strong><\/u>. (Hago la compra.)<br \/>\n<\/em><\/p>\n<p>La mayor\u00eda de los verbos b\u00e1sicos tienen derivados tanto separables como inseparables:<br \/>\npara distinguirlos f\u00e1cilmente, muchos m\u00e9todos de alem\u00e1n marcan los separables gr\u00e1ficamente para orientar a los alumnos DaF, por ejemplo con un \u00b7 punto intercalado (<em>verkaufen<\/em> \/ <em>ein\u00b7kaufen<\/em>). Es una se\u00f1al puramente did\u00e1ctica que no se usa fuera del contexto DaF.<br \/>\nEn algunos diccionarios, recurren a signos como &#8216; antes de la s\u00edlaba acentuada\u00a0 (ver&#8217;kaufen\/ &#8216;einkaufen) o bien a un punto \u00b7 despues de la vocal acentuada (verkau\u00b7fen\/ ei\u00b7nkaufen), etc.<\/p>\n<p>Pongamos un ejemplo de derivados separables y no separables<br \/>\ndel verbo b\u00e1sico &#8216;gehen&#8217; (<em>ir, andar<\/em>):<\/p>\n<p><strong>separables<\/strong>: aus\u00b7gehen, ein\u00b7gehen, durch\u00b7gehen, mit\u00b7gehen, vor\u00b7gehen, weg\u00b7gehen, weiter\u00b7gehen, zur\u00fcck\u00b7gehen,&#8230;<br \/>\n(Ich gehe heute Abend aus. <em>Voy a salir esta noche<\/em>.<br \/>\nDie Pflanze geht in der grossen Hitze ganz schnell ein. <em>La planta se marchita rapid\u00edsimamente con este calor intenso<\/em>.<br \/>\nWir gehen schnell durch.\u00a0 <em>Atravesamos de un tir\u00f3n<\/em>.<br \/>\nIhr geht mit! <em>\u00a1Os ven\u00eds con nosotros!<\/em><br \/>\nLos, wir gehen weiter.\u00a0 <em>Venga, sigamos adelante.<\/em><br \/>\nWas geht hier vor?\u00a0 <em>\u00bfQu\u00e9 ocurre aqu\u00ed?<\/em><br \/>\nSie gehen schon zur\u00fcck. <em>Ya est\u00e1n volviendo.<\/em>)<\/p>\n<p><strong>inseparables<\/strong>: begehen, entgehen, vergehen, zergehen, &#8230;<br \/>\n(Der M\u00f6rder beging die Tat bei Nacht. <em>El asesino cometi\u00f3 el crimen de noche<\/em>.<br \/>\nDas Opfer entgeht seinem Schicksal. <em>La v\u00edctima escapa a su destino<\/em>.<br \/>\nDie Zeit vergeht schnell. <em>El tiempo pasa volando<\/em>.<br \/>\nDas Eis zergeht im Mund. <em>El helado se derrite en la boca.<\/em>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En otro art\u00edculo hablaremos de otros aspectos de los verbos separables (frases subordinadas, participios&#8230;)<\/p>\n<hr \/>\n<h3 style=\"text-align: center;\">EJERCICIO &#8211; FICHAS DE TRABAJO<\/h3>\n<p>Las siguientes fichas de trabajo sirven para entrenar tu capacidad de descubrir verbos separables (nivel A1-2).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Ein-Fall-fur-AK-Trennverben.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ein Fall f\u00fcr Detektiv AK: Trennverben<\/a><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">SOLUCIONES Y CONSEJOS DID\u00c1CTICOS<\/p>\n<p>&#8211; <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ein-fall-fuer-detektiv-ak-die-trennverben-im-deutschen-hauptsatz-arbeitsblatt-ficha\/\">Soluciones y consejos did\u00e1cticos para usar las fichas de trabajo en clase (nivel A1.3 \/ A2)<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">*****************<\/p>\n<p>&#8211; Soluci\u00f3n de la <em>adivinanza \u00bf<\/em>qu\u00e9 significa \u00abDer Holzf\u00e4ller schl\u00e4gt vor der Arbeit schnell noch einen Begriff nach\u00bb?<\/p>\n<p>&#8216;<em><strong>nach<\/strong><\/em>schlagen&#8217; significa &#8216;consultar un diccionario\/una enciclopedia&#8217;\u00a0 &gt;&gt;\u00a0 El le\u00f1ador consulta r\u00e1pidamente un concepto (en una enciclopedia) antes de ponerse a trabajar.<\/p>\n<p>La frase solo pretende demostrar que el contexto puede ayudarnos mucho a comprender frases que contienen palabras desconocidas &#8211; pero solo si se trata de una frase &#8216;normal&#8217;.<br \/>\nEn este contexto, la combinaci\u00f3n entre <em>schlagen<\/em> y <em>Holzf\u00e4ller<\/em> sugiere un contexto de tala de \u00e1rboles, y nos satisface hasta tal punto que damos nuestra intuici\u00f3n por buena, despreocup\u00e1ndonos de indagar m\u00e1s y relacionar <em>Begriff<\/em> (concepto, t\u00e9rmino) con <em><strong>nach<\/strong>schlagen <\/em>(consultar).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">******************<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\">\u00a0EJERCICIO<\/h3>\n<p><strong>Material gr\u00e1fico para practicar<\/strong> los verbos separables relacionados con el tema de la VESTIMENTA etc. Usa el imperativo de los siguientes verbos para describir lo que ilustran las im\u00e1genes:<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>auf\u00b7machen + zu\u00b7machen, an\u00b7ziehen + aus\u00b7ziehen, auf\u00b7setzen + ab\u00b7setzen<br \/>\n<\/strong><em>(abrir\u00a0 + cerrar, ponerse + quitarse)<\/em><strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">por ejemplo:<br \/>\n<em>Zieh<\/em> die Hose\u00a0<em> an<\/em>!\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <em>Mach<\/em> die Jacke <em>auf<\/em>!<br \/>\n<em>(Ponte el pantal\u00f3n. Abre la chaqueta.)<\/em><br \/>\n<em>Zieh<\/em> die Stiefel\u00a0 <em>aus<\/em>!\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <em>Mach<\/em> die\u00a0 Tasche <em>zu<\/em>!<br \/>\n<em>(Quitate las botas. Cierra el bolso.)<\/em><br \/>\n<em>Setz<\/em> die Brille<em> auf<\/em>! <em>(Ponte las gafas.)<\/em><br \/>\n<em>Setz<\/em> den Rucksack <em>ab<\/em>!\u00a0 (<em>Qu\u00edtate la mochila)<\/em> &#8230;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-4407\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/zieh-anaus-mach-aufzu.jpg\" alt=\"Arbeitsblatt zu trennbaren Verben: \u00dcbung &quot;zieh an+aus, mach auf+zu&quot;\" width=\"767\" height=\"576\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-4219\" src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/setz-abauf-zieh-anaus.jpg\" alt=\"Practicar los verbos separables: zieh an+aus, setz-ab+auf, mach auf+zu\" width=\"767\" height=\"576\" srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/setz-abauf-zieh-anaus.jpg 767w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/setz-abauf-zieh-anaus-300x225.jpg 300w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/setz-abauf-zieh-anaus-150x113.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 767px) 100vw, 767px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Soluciones:<\/p>\n<h6>Zieh die Hose an. Zieh die Handschuhe aus. Zieh die Handschuhe an.\u00a0 Zieh die Stiefel an. Mach den Malkasten zu. Mach das Fenster zu. Mach den Stift zu. Mach die Augen auf. Mach den Schrank auf. Mach die T\u00fcr zu. Mach das Buch zu. Zieh das T-Shirt, die Hose und die Socke an.<\/h6>\n<h6>Setz die M\u00fctze ab. Setz den Rucksack ab. Setz den Rucksack auf. Setz die Brille ab. Mach das Heft auf. Mach die Tasche auf. Mach die Augen zu. Mach das Buch auf. Setz die M\u00fctze ab. Zieh den Pulli aus und setz die M\u00fctze ab. Zieh die Schuhe aus. Zieh die Schuhe an.<\/h6>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<ul class=\"lcp_catlist\" id=\"lcp_instance_0\"><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/didaktisches-lied-mit-gesten-basisstrukturen-cancion-gestos-conjugacion-melodie-haenschen-klein\/\">Canci\u00f3n infantil vers\u00e1til para practicar estructuras, con gestos \u00b7 Melod\u00eda de \u00abH\u00e4nschen klein\u00bb  fichas + audio<\/a><\/li><li class=\"current\"><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman\/\">Un caso para detectives: los <strong>verbos separables<\/strong> del alem\u00e1n<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ein-fall-fuer-detektiv-ak-die-trennverben-im-deutschen-hauptsatz-arbeitsblatt-ficha\/\">Un caso para detective A.K. &#8211; los verbos separables en la oraci\u00f3n principal alemana<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/das-woerterspiel\/\">Das W\u00f6rterspiel: el Juego de las Palabras \u00b7 un juego de mesa muy vers\u00e1til<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ist-einfaches-deutsch-wirklich-einfach-dificultades-del-aleman-facil\/\">\u00bfEs m\u00e1s f\u00e1cil entender el \u00abAlem\u00e1n f\u00e1cil\u00bb?  \u00bfCu\u00e1l es la mayor dificultad del alem\u00e1n?<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/unregelmaessige-starke-verben-deutsch_listado-verbos-irregulares-aleman-audio\/\">Verbos irregulares, fuertes, del alem\u00e1n \u00b7 listado con audio+pdf \u00b7 verbos base y derivados<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/flashcard-vokabeltrainer-alltagsverben_planetino2-l24_verbos-vida-cotidiana-aleman\/\">Entrenador de vocabulario con im\u00e1genes: 10 verbos de la vida cotidiana en alem\u00e1n \u00b7 para Planetino2 L24 AB \u00dcbung 5<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/partizip-perfekt-onlineuebung_ejercicio-interactivo-participio-perfecto-aleman\/\">Contar el pasado: el pret\u00e9rito perfecto en alem\u00e1n  &#8211; ejercicio interactivo + ficha<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/schultag-praesens-konjugieren-uebung_ejercicio-interactivo-dia-de-cole-conjugar-en-presente-aleman\/\">Describir el presente en alem\u00e1n  &#8211; ejercicio interactivo + ficha<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/training-zur-fehlersuche-und-selbstkorrektur_ejercicio-interactivo-para-entrenar-la-autocorreccion\/\">\u00bfC\u00f3mo corregir mis textos? \u00b7 Ejercicio interactivo + ficha para entrenar la autocorrecci\u00f3n<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/tipps-deutsch-unterrichten-ohne-daf-ausbildung\/\">Consejos para ense\u00f1ar alem\u00e1n sin tener formaci\u00f3n did\u00e1ctica DaF<br>Tipps: Deutsch erfolgreich unterrichten ohne DaF-Ausbildung<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/trennbare-verben-schnelleinfuhrung_los-verbos-separables-en-aleman-introduccion-rapida\/\">Los verbos separables en alem\u00e1n: introducci\u00f3n r\u00e1pida e interactiva<\/a><\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; &nbsp; Un caso para detectives: los verbos separables del alem\u00e1n ir a la introducci\u00f3n r\u00e1pida Los verbos separables\u00a0 -una caracter\u00edstica algo extra\u00f1a del alem\u00e1n-\u00a0 son muy importantes a la hora de comprender bien cualquier texto, hablado o escrito. Ya los presentamos un poco en el art\u00edculo sobre\u00a0 \u00abAlem\u00e1n f\u00e1cil\u00bb&#8230;<\/p>\n<p> <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman\/\"><span>seguir leyendo &#8230;<\/span><i class=\"crycon-right-dir\"><\/i><\/a> <\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1656,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[311,325,331,410,321,370,359,379,386,357,355,328,423,332,504,316,426,435,327,344,405,366,342,368,421,408,372],"tags":[312,503,358,409,352,387,516,428,407,395,442],"class_list":["post-1610","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-a1","category-erwachsene_adultos","category-lernen-deutsch_aprender-aleman","category-deutsch-verstehen_comprender-aleman","category-daf_aleman-lengua-extranjera","category-uebung-deutsch_ejercicio-aleman","category-lehren_ensenar-aleman","category-erklaerung_explicacion","category-arbeitsblatt_ficha-de-trabajo","category-grammatik-deutsch_gramatica-alemana","category-einfuehrung_introduccion","category-jugendliche_jovenes-adolescentes","category-lagune-1","category-bildmaterial_material-grafico","category-formenbildung_morfologia-aleman","category-deutsch-alle-level-a1-c2_niveles-aleman-a1-a-c2","category-partikeln_particulas","category-planetino-2","category-grundschule_escuela-basica","category-aussprache-deutsch_pronunciacion-aleman","category-prosodie_entonacion","category-syntax-satzbau_sintaxis-alemana","category-texte_textos","category-tipps-consejos","category-gebrauch_uso-aleman","category-alltag_rutina-diaria","category-vokabular-deutsch_vocabulario-aleman","tag-a1","tag-deutsch-verstehen_comprender-el-aleman","tag-konjugieren_conjugar","tag-ehrenamtlich-deutsch-unterrichten_impartir-aleman-sin-formacion-didactica","tag-beispielsaetze_frases-ejemplo","tag-arbeitsblatt_ficha-de-trabajo","tag-einfuehrung-introduccion","tag-bildmaterial-zum-ausdrucken_material-grafico-para-imprimir","tag-satzbau-wortstellung_sintaxis-alemana","tag-strukturen-festigen-deutsch_practicar-estructuras-aleman","tag-trennverben-deutsch_verbos-separables-aleman"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1610","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1610"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4633,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1610\/revisions\/4633"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1656"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1610"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1610"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}