{"id":3588,"date":"2023-09-20T08:28:32","date_gmt":"2023-09-20T06:28:32","guid":{"rendered":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/?p=3588"},"modified":"2024-09-05T17:49:30","modified_gmt":"2024-09-05T15:49:30","slug":"tipps-deutsch-unterrichten-ohne-daf-ausbildung","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/tipps-deutsch-unterrichten-ohne-daf-ausbildung\/","title":{"rendered":"Tipps: Deutsch erfolgreich unterrichten ohne DaF-Ausbildung"},"content":{"rendered":"<p><span style='color: #fd6300;position: relative; top: -25px; bottom: -45px;'>Letzte Aktualisierung: 5.09.2024<\/span><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/tipps-deutsch-unterrichten-ohne-daf-ausbildung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-3997 size-full alignright lazyload\" title=\"leer la versi\u00f3n espa\u00f1ola, con explicaciones para no-nativos del alem\u00e1n\" data-src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/auf-Spanisch-lesen.png\" alt=\"auf Spanisch lesen\" width=\"182\" height=\"31\" data-srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/auf-Spanisch-lesen.png 182w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/auf-Spanisch-lesen-150x26.png 150w\" data-sizes=\"(max-width: 182px) 100vw, 182px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 182px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 182\/31;\" \/><\/a><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2 style=\"text-align: center;\">Wie unterrichte ich erfolgreich<br \/>\nDeutsch als Fremdsprache?<\/h2>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Tipps f\u00fcr ehrenamtliche Lehrer\/innen<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-3029 alignright lazyload\" data-src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/verstehen-neu.png\" alt=\"Deutsch verstehen mit DeutschamStrand\" width=\"152\" height=\"93\" data-srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/verstehen-neu.png 226w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/verstehen-neu-150x92.png 150w\" data-sizes=\"(max-width: 152px) 100vw, 152px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 152px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 152\/93;\" \/>M\u00f6chtest du ausl\u00e4ndischen Kindern Deutsch-Nachhilfe geben oder ehrenamtlich Deutsch unterrichten, um Fl\u00fcchtlingen die Integration zu erleichtern?\u00a0 Bist du Fachlehrer und deine ausl\u00e4ndischen Sch\u00fcler k\u00e4mpfen mit Verst\u00e4ndnisschwierigkeiten?\u00a0 Lebst du im Ausland und hast vor, Deutschstunden zu geben?<\/p>\n<p>Hier findest du ein paar Tipps, worauf du achten solltest, damit dein Unterricht erfolgreich wird.<\/p>\n<hr \/>\n<h3 style=\"text-align: center;\">Was ist schwierig f\u00fcr Deutschlerner?<\/h3>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Tipps f\u00fcr Deutschlehrer:innen ohne <\/strong><strong>DaF-Ausbildung<\/strong><\/h1>\n<p>Du sprichst perfekt Deutsch und m\u00f6chtest anderen helfen, sich auf Deutsch schneller zurechtzufinden? Gefl\u00fcchtete, Migranten, Kinder ausl\u00e4ndischer Familien mit Sprachschwierigkeiten in der Schule, &#8230;<br \/>\nEs gibt so viele Menschen in Deutschland, \u00d6sterreich und der Schweiz, die sich gerne integrieren und in allen Lebenslagen besser verst\u00e4ndigen m\u00f6chten, die aber die deutsche Sprache noch nicht oder nur bruchst\u00fcckhaft kennen.<br \/>\nWenn dich diese spannende Aufgabe interessiert, beachte die folgenden Tipps, damit dein Einsatz den Sch\u00fclern wirklich weiterhilft und aller Lern-Frust vermieden wird.<\/p>\n<p><strong>Deutsch ist keine einfache Sprache, aber es gibt Methoden, sie einfach zu lernen bzw. zu unterrichten.<\/strong><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #ff0000;\">D<\/span>eutsch <span style=\"color: #ff0000;\">a<\/span>ls <span style=\"color: #ff0000;\">F<\/span>remdsprache<\/strong> (=DaF) zu <strong>lehren\u00a0<\/strong> erfordert ein paar Grundkenntnisse dessen<strong>, <span style=\"color: #ff0000;\"><em>was an unserer Sprache schwierig<\/em><\/span><\/strong><span style=\"color: #ff0000;\"><em> bzw. anders ist als in anderen Sprachen<\/em><\/span>.<\/p>\n<p>Denn das Deutsche hat, wie jede Sprache, so seine Eigenheiten&#8230;<\/p>\n<p>Es hat gewisse <strong>Merkmale, die von der Muttersprache deiner Sch\u00fcler stark abweichen<\/strong>, und zwar so stark, dass du sie ihnen nur vermitteln kannst, wenn du diese H\u00fcrden kennst und bewusst damit umgehst, also sie in deinem Unterricht ber\u00fccksichtigst. Wir werden gleich detailliert darauf eingehen.<\/p>\n<p>Nur noch eine kurze Bemerkung.<br \/>\nMan braucht keine Lehrerausbildung um andere zu unterrichten, aber man sollte sich \u00fcber die &#8218;vorprogrammierten&#8216; Schwierigkeiten seiner Sch\u00fcler Gedanken machen: wenn es um Deutsch f\u00fcr Ausl\u00e4nder geht, m\u00fcssen selbst Deutschlehrer (f\u00fcr deutschsprachige Sch\u00fcler) oder ausgebildete Sprachlehrer (sei es f\u00fcr Englisch, Spanisch, Franz\u00f6sisch oder Chinesisch) noch etwas dazulernen!<\/p>\n<p>Die Methode, mit der du selbst erfolgreich Englisch gelernt hast, ist leider auch nicht sehr geeignet, die deutsche Sprache zu vermitteln&#8230;\u00a0 Beide Sprachen \u00e4hneln sich zwar sehr im Vokabular, aber die Anf\u00e4nger-Grammatik des Englischen ist wesentlich einfacher als die des Deutschen. Um auf Deutsch einen kompletten Satz halbwegs korrekt selbst zu bilden, sind viel mehr Vorkenntnisse n\u00f6tig als im Englischen.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 style=\"text-align: center;\"><strong>Die Eigenheiten der deutschen Sprache<\/strong><\/h2>\n<h3><strong>Was ist Sprache eigentlich?<\/strong><\/h3>\n<p>Die Sprache ist das zentrale Ausdrucksmittel eines jeden Menschen, aufgewachsen in einer bestimmten Zeit, Umgebung und Kultur.<br \/>\nZeit, Ort und Kultur pr\u00e4gen die Sprache, und unsere Sprache pr\u00e4gt uns so sehr, dass wir uns mit ihren Lauten, Strukturen und Konzepten <em><strong>identifizieren<\/strong><\/em>.<br \/>\nUnsere <em><strong>Aussprache<\/strong><\/em> zum Beispiel ist ein ganz tief verwurzelter Ausdruck unserer Pers\u00f6nlichkeit.<\/p>\n<h3><strong>Die Aussprache<\/strong><\/h3>\n<p>Darum f\u00e4llt es uns so schwer, eine neue Sprache so zu &#8217;singen&#8216;, auszusprechen und zu betonen, wie es ihre Muttersprachler tun.<br \/>\nWir f\u00fchlen uns komisch, nicht mehr wir selbst: wir f\u00fcrchten uns vor dem Loslassen bekannter Strukturen, auf denen unser Selbstverst\u00e4ndnis beruht.<br \/>\nWir m\u00fcssen schwer \u00fcber unseren Schatten springen, um diese ungewohnten Laute zu imitieren, anzunehmen und zu \u00fcbernehmen.<br \/>\nNicht jeder Mensch setzt sich das zum Ziel oder ist in der Lage, diesen Sprung zu wagen. Denn tats\u00e4chlich bedeutet dieser Schritt, dass wir beginnen, uns mit der Kultur der Zielsprache zu identifizieren.<br \/>\nDessen m\u00fcssen wir uns beim Sprachunterricht bewusst sein: nicht alle Menschen sind bereit, sich (und sei es auch nur vor\u00fcbergehend) sich selbst zu entfremden, ihre vertraute Identit\u00e4t oder das Gef\u00fchl der Verbundenheit mit der Heimat aufzugeben, ihr Selbstverst\u00e4ndnis zu erneuern.<br \/>\nDenn uns mit einer anderen Sprache und Kultur zu identifizieren bedeutet, dass wir aktiv eine v\u00f6llig neue, zus\u00e4tzliche Pers\u00f6nlichkeit entwickeln. Wenn man dies als Chance und bereichernde Erfahrung betrachtet, ist es motivierend und macht es viel einfacher, die landes\u00fcbliche Aussprache zu lernen.<\/p>\n<p>Tatsache ist, dass Einheimische vielfach Schwierigkeiten haben, einen fremdl\u00e4ndischen Akzent zu verstehen, sei es aus Mangel an Erfahrung, Furcht vor Fremdartigem oder Bequemlichkeit&#8230;<br \/>\nDarum sollte der Deutschunterricht bereits von Anfang diesen Aspekt mit einbeziehen: behutsam, aber stetig.<br \/>\n<strong>Eine Aussprache, die dem Deutschen sehr \u00e4hnlich ist, hilft immens dabei, Unverst\u00e4ndnis und Ablehnung zu vermeiden: sie ist sogar wichtiger als eine korrekte Grammatik!<\/strong><br \/>\nEine Person, die &#8218;typisch&#8216; Deutsch spricht, wird von unserem Sprachgef\u00fchl sozusagen automatisch als verst\u00e4ndlich, sozial kompetent und dazugeh\u00f6rig eingestuft, und zwar so sehr, dass man ihre Grammatikfehler meist v\u00f6llig \u00fcberh\u00f6rt!<\/p>\n<h3><strong>Worauf muss man bei der deutschen Aussprache achten?<\/strong><\/h3>\n<h4><strong>Lange, gedehnte Vokale vs kurze Vokale<\/strong><\/h4>\n<p>Viele Sprachen (wie z.B. das Spanische) kennen keinen Unterschied zwischen langen, gedehnt gesprochenen Vokalen (f\u00fcnfz<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>e<\/strong><\/span>hn, L<strong><span style=\"text-decoration: underline;\">i<\/span><\/strong>ebe, ich m<strong><span style=\"text-decoration: underline;\">a<\/span><\/strong>g) und solchen, die kurz gesprochen werden (f\u00fcnfz<em><strong>i<\/strong><\/em>g, L<em><strong>i<\/strong><\/em>ppe, ich m<em><strong>a<\/strong><\/em>ch&#8216;). Darum sprechen viele Menschen das Deutsche im &#8218;taka-taka-taka&#8216;-Rhythmus, was zwar nur selten schwerwiegende Verwechslungen hervorruft, aber doch f\u00fcr deutsche Ohren gew\u00f6hnungsbed\u00fcrftig klingt.<\/p>\n<p>Warum lernen die jugendlichen oder erwachsenen DaF-Sch\u00fcler das denn nicht automatisch?<br \/>\nGanz einfach: wenn meine Muttersprache das Ph\u00e4nomen der langen Vokale nicht kennt, kann ich sie von alleine auch nicht erkennen, denn wie soll ich etwas h\u00f6ren, dessen Existenz mir unbekannt ist? Es ist illusorisch anzunehmen, dass die reine Wiederholung von sprachlichen Schemen beim H\u00f6rer etwas bewirkt, wenn die entsprechenden Strukturen nicht gleichzeitig bewusst gemacht\u00a0 und einge\u00fcbt werden. (Bei ganz kleinen Kindern ist es anders, bei ihnen funktioniert noch ein anderer Spracherwerbsmechanismus.)<\/p>\n<h4><strong>Betonung\u00a0 (Satzakzent)<\/strong><\/h4>\n<p>Dasselbe gilt f\u00fcr eine weitere Eigenschaft germanischer Sprachen: im Deutschen wie im Englischen etc. kann und muss man <strong>bestimmte W\u00f6rter im Satz st\u00e4rker betonen<\/strong>, damit der Zuh\u00f6rer eindeutig identifizieren kann, worauf es gerade ankommt.<\/p>\n<p>&#8222;<span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Hier<\/strong><\/span> ist mein Buch!&#8220; ist nicht dasselbe wie\u00a0 &#8222;Hier ist mein <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Buch<\/strong><\/span>!&#8220;\u00a0 oder\u00a0 &#8222;Hier ist <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>mein<\/strong><\/span> Buch!&#8220;. Jede Betonung passt zu einer ganz bestimmten Situation, der Tonfall ist jeweils anders. In anderen Sprachen benutzt man unterschiedliche Satzstrukturen, um auf das wichtige Wort hinzuweisen (z.B.: Aqu\u00ed est\u00e1, mi libro. Mi libro, ya lo tengo. Este libro de aqu\u00ed es m\u00edo.)<br \/>\nAuch auf dieses Ph\u00e4nomen der Emphase muss man im Sprachunterricht aufmerksam machen, damit die Sch\u00fcler es \u00fcberhaupt <strong>wahrnehmen k\u00f6nnen<\/strong>, und es dann aktiv ein\u00fcben.<\/p>\n<h4><strong>Wie kann man die Aussprache effektiv trainieren?<\/strong><\/h4>\n<p>Nat\u00fcrlich kann man nicht zuerst ausschlie\u00dflich die Aussprache trainieren: dieses Training geht schrittweise voran, Hand in Hand mit anderen Fertigkeiten.<br \/>\nSo \u00fcbt ihr die Aussprache:<br \/>\n&#8211; <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>langsam vorsprechen<\/strong><\/span>: Auf jeden Fall musst du das nachzusprechende Wort (wenn n\u00f6tig, auch in Teilen bzw. einzelne Laute) langsam und deutlich vorsprechen, und dann ebenso langsam imitieren lassen.<br \/>\nDamit es lustiger und weniger stressig ist, kannst du die W\u00f6rter oder S\u00e4tze auch <strong>mit Theatereffekten<\/strong> vorsagen: rufen bzw. fl\u00fcstern, mit freundlicher oder neugieriger Intonation, werbem\u00e4\u00dfig \u00fcbertrieben oder mit unheimlicher Stimme&#8230;, was die Sch\u00fcler gleichzeitig imitieren m\u00fcssen.<br \/>\nManche Laute des Deutschen (\u00f6 und \u00fc, z.B.) kann man mit Tricks lernen:<br \/>\n<img decoding=\"async\" class=\"wp-image-3607 alignleft lazyload\" data-src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/O-Umlaut.png\" alt=\"O Umlaut - Wie spricht man \u00d6?\" width=\"62\" height=\"62\" data-srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/O-Umlaut.png 283w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/O-Umlaut-150x150.png 150w\" data-sizes=\"(max-width: 62px) 100vw, 62px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 62px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 62\/62;\" \/> Um das <em><strong>\u00f6<\/strong><\/em> zu sprechen, formst du den Mund, als ob du <em><strong>o<\/strong><\/em> sagen wolltest, aber du sprichst ein <em><strong>e<\/strong><\/em>.<img decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-3608 lazyload\" data-src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/u-Umlaut-150x150.png\" alt=\"u Umlaut - Wie spricht man \u00dc?\" width=\"60\" height=\"60\" data-srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/u-Umlaut-150x150.png 150w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/u-Umlaut.png 283w\" data-sizes=\"(max-width: 60px) 100vw, 60px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 60px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 60\/60;\" \/><br \/>\nUm das <em><strong>\u00fc<\/strong><\/em> zu sprechen, formst du den Mund, als ob du <em><strong>u<\/strong><\/em> sagen wolltest, aber du sprichst ein <em><strong>i<\/strong><\/em>.<\/p>\n<p>&#8211; <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>kleine Rollenspiele<\/strong><\/span>: anhand von kurzen, vorgegebenen Dialogen werden am\u00fcsante Situationen einge\u00fcbt (mit audiovisuellem Material, z.B. <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/comic-deutschkurs-curso-de-aleman-lektion-1-im-reisebuero-welt-reisen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Weltreisen<\/a>, <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/streiten-comic-prosodie-satzakzent\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Streiten<\/a>). Hierbei spielen die Lernenden Theater, d.h. sie m\u00fcssen nicht sich selber darstellen, sondern schl\u00fcpfen probeweise in die Rolle eines Vorbilds, was es ihnen erleichtert, eine befremdliche Aussprache auszuprobieren.<\/p>\n<p>&#8211; <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>singen<\/strong><\/span>: mit einfachen, motivierenden Liedern kann man nicht nur Grammatikstrukturen festigen und automatisieren, sondern auch die Aussprache verbessern. Singen lockert auf und macht Spa\u00df. (<a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/kategorie\/audio-mp3\/lieder-deutsch_canciones-en-aleman\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lieder f\u00fcr Kinder und zum Lernen<\/a> )<\/p>\n<hr \/>\n<h3><strong>Soziale Kompetenzen<\/strong><\/h3>\n<h4><strong>Siezen<\/strong><\/h4>\n<p>Reibungslose Kommunikation funktioniert nur, wenn wir auch sprachlich in der Lage sind gesellschaftliche Normen zu beachten.\u00a0 Hierzu geh\u00f6rt im Deutschen die Gewohnheit, Erwachsene zu <em><strong>siezen<\/strong><\/em>, seien es Autorit\u00e4ten, Service-Personal, Unbekannte oder sonstige Menschen, zu denen man kein sehr vertrautes Verh\u00e4ltnis hat.<br \/>\nDies ist nicht in allen Sprachen so: englischsprachige Personen kennen nur <em>you<\/em> f\u00fcr du, ihr und Sie; Spanier beispielsweise sind es gew\u00f6hnt, die meisten Mitmenschen zu duzen, seien es Nachbarn, Verkaufspersonal oder Lehrer.<br \/>\nWer die strengen deutschen Normen nicht einh\u00e4lt, kennt sie entweder noch nicht oder hat sie noch nicht verinnerlicht, und das kann zu unangenehmen Reaktionen f\u00fchren. Spanier beispielsweise vergessen leicht, dass man in Deutschland Kellner oder Verk\u00e4ufer mit <em><strong>Sie<\/strong><\/em> ansprechen muss&#8230;<\/p>\n<h4><strong>Umgangssprache oder Schriftsprache?<\/strong><\/h4>\n<p>Auch das richtige <em><strong>Sprachregister<\/strong><\/em> zu benutzen geh\u00f6rt zur sozialen Kompetenz.<br \/>\nBeim Unterrichten muss man oft einen Kompromiss schlie\u00dfen zwischen <em><strong>Schriftsprache <\/strong>und<strong> Umgangssprache<\/strong><\/em>,\u00a0 denn beides m\u00fcssen die Lernenden im Endeffekt beherrschen.<br \/>\n<a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/ist-einfaches-deutsch-wirklich-einfach\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Die Schriftsprache ist f\u00fcr Ausl\u00e4nder oft einfacher, hat aber den Nachteil, dass mit ihr allein allt\u00e4gliche Konversationen nur teilweise verstanden werden<\/a>.<br \/>\nBeide Sprachebenen unterscheiden sich ja in mehreren Beziehungen, besonders im Stil und in der Wortwahl (umschreibende vs. pr\u00e4zise Ausdr\u00fccke, <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/ist-einfaches-deutsch-wirklich-einfach\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8218;leichtes&#8216; Deutsch<\/a>), in dem Gebrauch der Verbzeiten, der Benutzung von verst\u00e4rkenden Partikeln, und teilweise in der Grammatik.<br \/>\nWer Deutsch nur &#8222;unter Kumpels&#8220; lernt, hat es schwer in formellen Situationen, und wer gestelzt spricht, dem fehlen andere wichtige gesellschaftliche Kompetenzen.<\/p>\n<h4><strong>Was ist <em>Leichtes Deutsch<\/em>?<\/strong><\/h4>\n<p>In vielen Aspekten ist die Umgangssprache f\u00fcr Anf\u00e4nger leider t\u00fcckisch: als Muttersprachler neigen wir wom\u00f6glich dazu, die umgangssprachliche Redeweise als &#8218;einfach&#8216; anzusehen und diese im DaF-Unterricht einzusetzen.<br \/>\nDavon ist dringend abzuraten, denn das <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/ist-einfaches-deutsch-wirklich-einfach\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&#8218;leichte&#8216; Deutsch<\/a>&#8218; ist gespickt mit Strukturen, die in anderen Sprachen nicht existieren und den Lernenden gro\u00dfe Schwierigkeiten bereiten &#8211; vor allem, wenn auch der Lehrer sich ihrer nicht bewusst ist.<br \/>\nIn diesem Zusammenhang ist es f\u00fcr dich als Vermittler wichtig, deine eigene Sprech- und Ausdrucksweise zu beobachten. <em><strong>Kurze S\u00e4tze ohne Nebens\u00e4tze sind perfekt f\u00fcr den Anf\u00e4ngerunterricht, ebenso eine klare, deutliche Aussprache.<\/strong><\/em><\/p>\n<hr \/>\n<h6 style=\"text-align: center;\"><\/h6>\n<h6 style=\"text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-3643 lazyload\" data-src=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/Verbklammerim-Hauptsatz-von-DeutschamStrand.png\" alt=\"Die [Verb-Klammern] im Hauptsatz, von DeutschamStrand\" width=\"842\" height=\"595\" data-srcset=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/Verbklammerim-Hauptsatz-von-DeutschamStrand.png 842w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/Verbklammerim-Hauptsatz-von-DeutschamStrand-300x212.png 300w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/Verbklammerim-Hauptsatz-von-DeutschamStrand-150x106.png 150w, https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/Verbklammerim-Hauptsatz-von-DeutschamStrand-768x543.png 768w\" data-sizes=\"(max-width: 842px) 100vw, 842px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 842px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 842\/595;\" \/><\/h6>\n<h6 style=\"text-align: center;\"><em><strong>Beispiele f\u00fcr die Syntax im deutschen Hauptsatz<\/strong><\/em><br \/>\nBesteht das <strong>verbale Syntagma aus mehreren Teilen <\/strong>(trennbare Verben, zusammengesetzte Verbzeiten mit Hilfsverben im Aktiv oder Passiv, Modalverben), dann bilden diese eine <strong>Klammer, die s\u00e4mtliche Erg\u00e4nzungen umrahmt<\/strong>: das eventuell nachgestellte Subjekt, die Erg\u00e4nzungen des Verbs (Objekte, verbative Erg\u00e4nzungen), Umstandsbestimmungen (adverbiale Erg\u00e4nzungen in der Reihenfolge TEmporal, KAusal, MOdal, LOkal)<\/h6>\n<h3><strong>Satzbau (Syntax)<\/strong><\/h3>\n<p>Das bedeutendste Hindernis sind die <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">trennbaren Verben<\/a>. Sie sind ein typischer Ausdruck des deutschen <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/audio_verbos-modales-en-aleman-conjugar-y-comprender_duerfen-sollen-muessen-wollen-koennen-moegen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Satzbau<\/a>s, den du kennenlernen solltest, bevor du zu unterrichten beginnst.<\/p>\n<p>Grunds\u00e4tzlich unterscheidet das Deutsche <em><strong>zwei verschiedene Aufbauregeln, eine f\u00fcr Haupts\u00e4tze und eine zweite f\u00fcr Nebens\u00e4tze<\/strong><\/em>. Ja, du hast richtig gelesen!<br \/>\nJedes deutschsprachige Kind kann intuitiv einen Hauptsatz von einem Nebensatz unterscheiden &#8211; selbst wenn es im Grammatikunterricht nicht dazu f\u00e4hig ist!<br \/>\n<em><strong>Im deutschen Hauptsatz steht das konjugierte Verb n\u00e4mlich an zweiter Stelle, w\u00e4hrend es im Nebensatz immer an den Schluss kommt!\u00a0<\/strong><\/em> (Achtung: an zweiter Stelle bedeutet nicht <em>als zweites <strong>Wort<\/strong><\/em>!)<br \/>\nAndere Sprachen kennen diese Variationen nicht: sie haben meist eine feste Reihenfolge vom Typ <em>Subjekt &#8211; Verb &#8211; Erg\u00e4nzungen<\/em>, und erlauben keine mannigfaltigen Umordnungen wie das Deutsche, wo man einen beliebigen Satzteil vor das Verb ziehen kann&#8230;<\/p>\n<h4><strong>Trennbare Verben<\/strong><\/h4>\n<p>Ein echtes <span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Verst\u00e4ndigungsproblem<\/strong><\/span> sind allerdings die oben bereits erw\u00e4hnten <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/ein-fall-fuer-detektive-trennverbe-verbos-separables-en-aleman\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em><strong>trennbaren Verben<\/strong><\/em><\/a>: hast du schon einmal bemerkt, dass du das Verb <em>einkaufen<\/em> auseinanderrei\u00dft, wenn du es konjugierst?<\/p>\n<p>Ich <em>kaufe ein<\/em>. Du <em>kaufst<\/em> Brot <em>ein<\/em>. Er<em> kauft<\/em> morgen Bier und W\u00fcrstchen <em>ein<\/em>.<br \/>\nWir <em>kaufen<\/em> morgen nach dem Fr\u00fchst\u00fcck im Supermarkt um die Ecke die Limonade f\u00fcr deine Geburtstagsparty und andere Sachen <em>ein<\/em>.<\/p>\n<p>Wie du siehst, steht der <em><strong>abgetrennte Verbteil<\/strong><\/em> <em>ein<\/em> pl\u00f6tzlich <em><strong>ganz am Ende des Satzes<\/strong><\/em>. Und je mehr Erg\u00e4nzungen der Satz hat, desto weiter entfernt es sich von dem Verb, zu dem es geh\u00f6rt!<br \/>\nSo etwas \u00e4hnliches gibt es zwar in diversen germanischen Sprachen (z.B. die Struktur der <em>phrasal verbs<\/em> im Englischen), die meisten anderen Sprachen kennen dieses Ph\u00e4nomen jedoch \u00fcberhaupt nicht, und deine Sch\u00fcler ben\u00f6tigen ein <em><strong>langes Training, um den abgetrennten Teil<\/strong> <strong>wahrzunehmen<\/strong><\/em>.<br \/>\nUnd es ist sehr wichtig f\u00fcr das Verst\u00e4ndnis, dieses abgetrennte und ans Ende bugsierte Pr\u00e4fix zu identifizieren, denn h\u00e4ufig ist die korekte Interpretation eines Satzes davon abh\u00e4ngig: <em>Ich mache den Laptop an\/aus\/auf\/zu&#8230;<\/em><\/p>\n<p>Wenn du Mathe oder andere F\u00e4cher unterrichtest, in denen viel berechnet werden muss, achte doch mal auf die Arbeitsanleitungen bzw. Aufgabentexte, falls du ausl\u00e4ndische Sch\u00fcler oder Azubis hast: wie oft kommt eines der folgenden Verben vor?<br \/>\n<em>rechnen, ausrechnen, umrechnen, anrechnen, abrechnen, nachrechnen, zur\u00fcckrechnen, <\/em><em>vorrechnen, <\/em><em>hinzurechnen, &#8230; aufrunden, abrunden, &#8230;..<\/em> und zwar in getrennter Form? Wom\u00f6glich beruhen die Schwierigkeiten der Lernenden auf dieser Eigenart der deutschen Sprache, die ihnen noch nie jemand erkl\u00e4rt hat?<br \/>\n(<a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/die-trennbaren-verben-im-deutschen-eine-interaktive-schnelleinfuehrung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hier findest du eine interaktive Schnelleinf\u00fchrung in die trennbaren Verben.<\/a>)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><strong>Die Deklinationen<\/strong><\/h3>\n<h4 style=\"text-align: left;\"><strong>Grammatisches Geschlecht und F\u00e4lle (Genus und Kasus)<br \/>\n<\/strong><\/h4>\n<p>Mit der Deklination (Beugung von Artikeln, Substantiven und Adjektiven) in den verschiedenen F\u00e4llen (Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv) hast du ja selber im Deutschunterricht schon gek\u00e4mpft, also kannst du es dir vorstellen, dass Deutschlernende damit ihre Schwierigkeiten haben.<br \/>\nInsbesondere dann, wenn ihre Muttersprache keine Deklinationen kennt. Weder im Englischen noch in romanischen Sprachen existieren sie heutzutage noch, in slawischen Sprachen dagegen noch ausgepr\u00e4gter als im Deutschen.<\/p>\n<h4><strong>Genus und Plural<\/strong><\/h4>\n<p>Eine weitere Komplikation ist in diesem Zusammenhang das <em><strong>Geschlecht<\/strong><\/em> <em><strong>der Substantive <\/strong><\/em>(Genus) . Die <em>3 Genera<\/em> des Deutschen sind meist willk\u00fcrlich und lassen sich nur selten von der Endung des Nomens ableiten, m\u00fcssen also <em><strong>auswendig<\/strong><\/em> gelernt werden, genauso wie die <em><strong>vielf\u00e4ltigen Pluralformen<\/strong><\/em>. Viele Sprachen kennen nur m\u00e4nnliche und weibliche Nomen, aber kein Neutrum, oder sie benutzen (wie das Englische) das Genus nur bei Personalpronomen (he, she, it).<\/p>\n<h4><strong>Artikel deklinieren<\/strong><\/h4>\n<p>Die <em><strong>Beugung der Artikel<\/strong><\/em> ist m\u00fchsam zu erlernen. Wenn deine Sch\u00fcler beim Sprechen hier Fehler machen, ist es nicht tragisch, selbst wenn es dich irritiert: n\u00fctzlich ist die Beherrschung dieser Flexionen haupts\u00e4chlich, wenn es darum geht, komplexe S\u00e4tze der formellen Sprache zu verstehen (z.B. in Zeitungen, Infotexten, Romanen&#8230;).<br \/>\nWenn man n\u00e4mlich dazu f\u00e4hig ist, die Artikel je nach Geschlecht und Fall korrekt zu deklinieren, ist man in der Lage, die <em><strong>Funktionen der einzelnen W\u00f6rter im Satz zu bestimmen<\/strong>: <\/em>man kann das <em>Subjekt<\/em> finden, selbst wenn es nicht am Anfang des Satzes steht, und die vorhandenen <em>Objekte <\/em>als solche identifizieren.<br \/>\nDas wiederum erlaubt es dem &#8218;Sprachdetektiv&#8216;, die Beziehungen zwischen dem Verb und den vorhandenen Erg\u00e4nzungen eindeutig zu erkennen und dem Verb die geeignete Bedeutung zuzuordnen&#8230;<br \/>\nVerwirrend ist f\u00fcr viele Lernende hierbei oft die Tatsache, dass die Nomen im Plural pl\u00f6tzlich kein Geschlecht mehr haben bzw. alle weiblich zu werden scheinen (der Mann &gt; <strong><em>die<\/em><\/strong> M\u00e4nner), und dass der weibliche Artikel <em>die<\/em> (<em>die<\/em> Frau) in Dativ und Genitiv m\u00e4nnlich klingt (mit <strong><em>der<\/em><\/strong> Frau).<\/p>\n<h4><strong>Adjektive deklinieren<\/strong><\/h4>\n<p>Kompliziert zu beherrschen ist meist die korrekte <em><strong>Deklination der Adjektive<\/strong><\/em> in Kombination mit Artikelw\u00f6rtern, da hierbei unterschiedliche Endungen angeh\u00e4ngt werden, je nachdem, ob es sich um den bestimmten Artikel (<em>da<strong>s<\/strong> kleine Kind, de<strong>r<\/strong> alte Mann<\/em>) handelt, um den unbestimmten\/possesiven\/negativen Artikel (<em>ein\/mein\/kein kleine<strong>s<\/strong> Kind,\u00a0<\/em> <em>ein\/mein\/kein alte<strong>r<\/strong> Mann<\/em>) oder ob gar kein Artikel dabei ist (<em>Kleine<strong>s<\/strong> Kind und alte<strong>r<\/strong> Mann verschwunden<\/em>). Aber da hier selbst bei krassen Fehlern kaum Verst\u00e4ndnisschwierigkeiten auftauchen, brauchen wir die Lernenden im Anfangsstadium nicht damit zu plagen.<\/p>\n<h4><strong>Die Wechselpr\u00e4positionen mit Dativ oder Akkusativ<\/strong><\/h4>\n<p>Eine besonders harte Nuss beim Thema Deklinationen sind die <em><strong><a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/es\/wechsel-praepositionen-deutsch-in-bild-text-gestik_preposiciones-variables-aleman-en-imagen-gestos-texto\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Wechselpr\u00e4positionen<\/a><\/strong><\/em>.<br \/>\nEs handelt sich um neun sehr h\u00e4ufig verwendete Pr\u00e4positionen (<em>auf, \u00fcber, unter, vor, hinter, zwischen, neben, an, in<\/em>), die <em><strong>entweder mit Akkusativ<\/strong><\/em> verwendet werden (bei &#8222;dynamischen&#8220;, <em>zielgerichteten Handlungen<\/em>,\u00a0 die auf einen Orts- oder Richtungswechsel abzielen, den man im Deutschen mit der Frage WOHIN? ermittelt) <em><strong>oder mit Dativ<\/strong><\/em> (bei &#8222;statischen&#8220; Aktivit\u00e4ten, die kein Ziel haben, sondern am aktuellen Ort stattfinden und keinen Ortswechsel erfordern, und die man im Deutschen mit WO? erfragt).<br \/>\nHier ist die die \u00fcbliche Erkl\u00e4rung (Frage WOHIN? oder WO?) f\u00fcr viele Ausl\u00e4nder nicht hilfreich, weil ihre Sprache nicht zwischen diesen beiden Begriffen unterscheidet.<\/p>\n<hr \/>\n<h2><strong>Die Verben<\/strong><\/h2>\n<p>Die Verben kommen in dieser Liste zwar an letzter Stelle zur Sprache, sind aber eigentlich der <em><strong>wichtigste Faktor f\u00fcr die Kommunikation<\/strong><\/em>.<br \/>\nDeshalb ist es sehr ratsam, schon gleich zu Beginn des Anf\u00e4ngerunterrichts einige\u00a0 regelm\u00e4\u00dfige, einfach zu konjugierende Verben einzuf\u00fchren und zu trainieren.<br \/>\nEs sollten <em><strong>Verben<\/strong><\/em> sein, die man <em><strong>vielf\u00e4ltig einsetzen<\/strong> und<strong> kombinieren <\/strong><\/em>kann, und die gut zum Erfahrungshorizont der Sch\u00fcler passen, damit sie <em><strong>\u00fcber<\/strong><\/em> ihre <em><strong>Hobbys <\/strong>oder <strong>Besch\u00e4ftigungen sprechen<\/strong><\/em> k\u00f6nnen:<\/p>\n<p><em><strong>machen:<\/strong><\/em> <em>Hausaufgaben, Sport, Spa\u00df, Essen, Musik, Theater, ein Foto, ein Spiel, ein R\u00e4tsel, ein Interview,&#8230;<\/em><br \/>\n<em><strong>spielen:<\/strong><\/em> <em>Ball <\/em><em>(Fu\u00dfball, Volleyball, &#8230;) bzw. andere Spiele\/Sportarten wie Tennis, Karten, Schach&#8230;, Gitarre,\u00a0 und andere Instrumente, Computerspiele, Theater, &#8230;<\/em><br \/>\n<em><strong>h\u00f6ren:<\/strong><\/em> Musik, Radio, ein Audio, ein Lied,&#8230;<br \/>\n<em><strong>kommen<\/strong><\/em> <em>(aus),<\/em> <em><strong>wohnen<\/strong>\/<strong>leben<\/strong> (in)<\/em><br \/>\n<em><strong>singen<\/strong><\/em>, <em><strong>malen<\/strong><\/em>, <em><strong>lernen<\/strong><\/em>, <em><strong>fotografieren<\/strong><\/em>, <em><strong>tanzen<\/strong><\/em>, <em><strong>schwimmen<\/strong><\/em>,&#8230;<br \/>\nund, falls deine Sch\u00fcler keine Kinder sind, ein paar Aktivit\u00e4ten aus dem t\u00e4glichen Erwachsenenleben:\u00a0 <em><strong>kaufen<\/strong> (Essen), <strong>kochen<\/strong> (Essen),<strong> arbeiten<\/strong>, &#8230;<\/em><\/p>\n<p>Die unregelm\u00e4\u00dfigen Verben <strong><em>sein<\/em><\/strong> und <em><strong>habe<\/strong>n<\/em> sind nat\u00fcrlich auch unentbehrlich.<\/p>\n<p>Das Verb <strong><em>hei\u00dfen<\/em><\/strong> (das meist schon in der ersten Lektion eingef\u00fchrt wird) bereitet \u00fcbrigens vielen Ausl\u00e4ndern Schwierigkeiten, weil ihre Sprache nur eine Struktur wie &#8222;sich nennen&#8220; kennt.<\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>Der Gebrauch der Verben im Deutschen<\/strong><\/h4>\n<p>Das deutsche <em><strong>Verbsystem<\/strong><\/em> ist ziemlich einfach -um nicht zu sagen: primitiv-, denn viele Nuancen werden nicht durch Verbzeiten ausgedr\u00fcckt sondern durch kleine W\u00f6rtchen wie <em>gerade, gleich, morgen<\/em>,&#8230;<\/p>\n<p>Ausl\u00e4nder haben oft Probleme mit dieser Einfachheit: sie k\u00f6nnen es z.B. nicht glauben, dass man die Zukunft einfach mit der Gegenwart und einem Wort wie <em>morgen<\/em>, <em>gleich<\/em> oder <em>sp\u00e4ter<\/em> ausdr\u00fccken kann; und noch weniger, dass die Benutzung des Futurs mit <em>werden<\/em> in Wirklichkeit bedeutet, dass man sich etwas nur <em>vornimmt<\/em>, aber nicht sicher ist, ob man es tats\u00e4chlich ausf\u00fchrt.<\/p>\n<p>Auch suchen sie oft nach einer Verbform, die wiedergibt, dass man GERADE dabei ist, etwas zu tun. Das Deutsche benutzt hierf\u00fcr das <em><strong>Pr\u00e4sens<\/strong><\/em> in Kombination mit dem Wort <strong><em>gerade<\/em><\/strong>.<br \/>\n<em>Ich koche gerade.<\/em> oder auch: <em>Ich bin am Kochen. Ich bin beim Kochen<\/em>. <em>Ich bin dabei zu kochen.<\/em> Das sind die Optionen, die im Deutschen zur Verf\u00fcgung stehen, um z.B. das englische <em>Present Continuou<\/em>s oder das spanische <em>gerundio<\/em> auszudr\u00fccken.<\/p>\n<p>Bez\u00fcglich der <em><strong>Vergangenheit<\/strong><\/em> benutzen wir entweder<br \/>\n&#8211; das <em><strong>Perfekt<\/strong><\/em> wie <em>Er ist weggefahren \/ Wir haben gegessen<\/em>, also eine zusammengesetzte Zeit mit den Hilfsverben <em>haben<\/em> oder <em>sein<\/em>, die schwerf\u00e4llig ist und haupts\u00e4chlich m\u00fcndlich gebraucht wird, oder<br \/>\n&#8211; das <em><strong>Imperfekt<\/strong><\/em> (Pr\u00e4teritum) wie <em>Er fuhr weg \/ Wir a\u00dfen<\/em>, das dem schriftlichen Stil entspricht.<br \/>\nNur wenige, sehr gel\u00e4ufige Verben\u00a0 (wie <em>sein, haben, kommen, gehen, sagen, wollen, m\u00fcssen<\/em>, &#8230;) kommen auch in der m\u00fcndlichen Sprache h\u00e4ufiger im Imperfekt vor, um unsere Erz\u00e4hlweise etwas zu beleben.<\/p>\n<p>Der <em><strong>Unterschied zwischen beiden Vergangenheitszeiten<\/strong><\/em> ist im Deutschen rein <em><strong>stilistischer Art<\/strong><\/em> bzw. ein Sprachregister-Charakteristikum.<\/p>\n<p>Ihr Gebrauch besagt nichts oder nur wenig \u00fcber die Abgeschlossenheit der Handlung, \u00fcber ihre N\u00e4he oder Beziehung zur Gegenwart, \u00fcber die Dauerhaftigkeit des Handlungsverlaufs&#8230;<br \/>\nAll dies sind n\u00e4mlich Aspekte, die andere Sprachen mit unterschiedlichen Verbzeiten beschreiben, die im deutschen Verbsystem jedoch nicht existieren: uns Deutschen f\u00e4llt es sehr schwer, ein reich abgestuftes Verbsystem &#8211; wie beispielsweise das spanische &#8211; zu begreifen und zu erlernen.<\/p>\n<p>Diese Simplizit\u00e4t der deutschen Verb<em><strong>zeiten<\/strong><\/em> bedeutet nicht, dass die Verb<em><strong>formen<\/strong> <\/em>an sich einfach zu lernen seien. Es gibt, wie in den meisten Sprachen, unz\u00e4hlige <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/unregelmaessige-verben-im-deutschen-liste-mit-schnell-suchfunktion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">unregelm\u00e4\u00dfige Verben<\/a>, deren Grundformen man auswendig lernen muss.<\/p>\n<p>Die Konjugation unregelm\u00e4\u00dfiger Verben wie <em>haben<\/em> oder <em>sein<\/em> kann gut mit <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/didaktisches-lied-mit-gesten-basisstrukturen-cancion-gestos-conjugacion-melodie-haenschen-klein\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Liedern<\/a> automatisiert werden.<\/p>\n<h4><strong>Personalpronomen<\/strong><\/h4>\n<p>Die Endungen der deutschen, englischen und (gesprochenen) franz\u00f6sischen Verbformen sind so wenig differenziert, dass man unbedingt das Subjekt (Nomen oder Pronomen) nennen muss. Dies erscheint uns v\u00f6llig logisch, aber es gibt Sprachen, die so explizite Konjugationsendungen haben, dass man praktisch keine <a href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/a1-0-personalpronomen-in-bild-person-geste-farbe-ton-schrift-anfaenger-kinder\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Personalpronomen<\/a> braucht. Spanischsprachige DaF-Lerner tun sich schwer damit, bis sie es sich angew\u00f6hnt haben.<\/p>\n<h4><strong>sollen<\/strong><\/h4>\n<p>Das Modalverb <em><strong>sollen<\/strong><\/em> ist f\u00fcr die meisten Ausl\u00e4nder ein R\u00e4tsel. <em>Sollen<\/em> bedeutet: <em>jemand will, dass ich etwas mache<\/em>, und in anderen Sprachen wird dies wortw\u00f6rtlich so gesagt.<\/p>\n<p>Wenn andere Personen <span style=\"text-decoration: underline;\">etwas von einem deutschen Muttersprachler erwarten<\/span> oder <span style=\"text-decoration: underline;\">direkt von ihm verlangen<\/span>, dann verinnerlicht er diese Erwartungshaltung so sehr, dass er sich selber daf\u00fcr verantwortlich macht, die Erwartung zu erf\u00fcllen. Anstatt zu sagen\u00a0 <em>Meine Mutter m\u00f6chte, dass ich zuerst die Hausaufgaben mache<\/em> sagt er<em><strong> Ich soll<\/strong> zuerst die Hausaufgaben machen<\/em>. Die moralische Verpflichtung, an uns gestellte Erwartungen zu erf\u00fcllen, scheint tief im deutschen Wesen verankert zu sein&#8230;<\/p>\n<hr \/>\n<hr \/>\n<h3><strong>Geeignete Lehrwerke<\/strong><\/h3>\n<p>Du kannst nat\u00fcrlich mit selbsterstelltem Material deine Sch\u00fcler unterrichten, aber wenn du mit Anf\u00e4ngern arbeitest, ist dies erstens \u00e4u\u00dferst arbeitsintensiv und zweitens besteht die Gefahr, dass du sie \u00fcber- oder unterforderst. Wahrscheinlich \u00fcbt und wiederholt ihr die neuen W\u00f6rter und Strukturen nicht gen\u00fcgend, weil ihr viel zu schnell vorangeht, oder die einzelnen Lernschritte bauen nicht richtig aufeinander auf&#8230;.<br \/>\nDeshalb ist es erfolgversprechender, wenn du ein GEEIGNETES Lehrwerk ben\u00fctzt.<\/p>\n<h4><strong>Ein Lehrwerk ausw\u00e4hlen<\/strong><\/h4>\n<p>Die richtige Auswahl zu treffen unter den unz\u00e4hligen angebotenen Lehrwerken der zahlreichen Verlage ist eine schwierige Aufgabe.<br \/>\nIn die Wahl flie\u00dfen folgende (und noch mehr) Faktoren ein:<br \/>\n&#8211; Alter der Lernenden und ihre Interessenlage<br \/>\n&#8211; Vorkenntnisse im Deutschen bzw. im Zweitspracherwerb<br \/>\n&#8211; pers\u00f6nliche Motivation bzw. ZIEL des Deutschunterrichts (Integration, berufliche Ziele, pers\u00f6nliches Interesse an Sprachen, &#8230;)<br \/>\n&#8211; gibst du Gruppen- oder Einzelunterricht\u00a0 (in letzterem sind vorgeschlagene Spielanregungen z.T. schwierig umzusetzen)<br \/>\n&#8211; Pr\u00e4senz- oder Onlineunterricht<br \/>\n&#8211; unterrichtest du im deutschsprachigen Inland\u00a0 oder im Ausland<br \/>\n&#8211; und nicht zuletzt der Zeitfaktor: wie schnell soll der Spracherwerb vor sich gehen?<\/p>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>Kinder und Jugendliche<\/strong><\/h4>\n<p>Die effektivsten aktuellen Lehrwerke sind meines Erachtens zur Zeit <em><strong>Beste Freunde<\/strong><\/em> (f\u00fcr Jugendliche von ca. 10-16 Jahren) sowie <em><strong>Paul, Lisa &amp; Co<\/strong> <\/em>(f\u00fcr Kinder ab ca 8 Jahren), beide vom Hueber-Verlag.<\/p>\n<p>Beide Lehrwerke ber\u00fccksichtigen <a href=\"https:\/\/www.hueber.de\/media\/36\/bfr-neurodidakt-grein.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">neurodidaktische Erkenntnisse<\/a> in Aufbau, Progression und Themenwahl, sind ansprechend gestaltet und so konzipiert, dass die Lernenden mit relativ\u00a0 wenig Vokabular und in erstaunlich kurzer Zeit viele wichtige Strukturen lernen, die in \u00e4lteren Methoden erst viel zu sp\u00e4t eingef\u00fchrt werden.<br \/>\nSo werden schon von Anfang an Aussprachetraining sowie Rhythmus\u00fcbungen zu Betonung und Satzakzent durchgef\u00fchrt; es wird mit Farben, Bildern und Liedern gearbeitet; die \u00dcbungen sind h\u00e4ufig richtige R\u00e4tsel; die Grammatikthemen fordern zum Selbstentdecken der Regeln auf; die Sprache ist so aktuell wie die vorgestellten Erlebnisbereiche; die Dialoge sind kurz, n\u00fctzlich und decken konkrete, zu jeder Lektion aufgelistete Kommunikationsintentionen ab; die entsprechenden Audios sind ziemlich authentisch und\u00a0 im Kursbuch abgedruckt. Auch die Muttersprache bzw. Sprachvergleiche werden einbezogen, so dass der Sprachunterricht nicht exklusiv auf Inmersion (= einsprachiger Unterricht in der zu lernenden Fremdsprache) beruht.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><strong>Erwachsene<\/strong><\/h4>\n<p>F\u00fcr einen <strong>soliden, langsam ansteigenden<\/strong> Zweitspracherwerb bietet sich das traditionellere <strong>Lehrwerk<\/strong><em><strong> Lagune<\/strong><\/em>, ebenfalls von Hueber, an.<br \/>\nSein Arbeitsbuch bietet ein \u00e4u\u00dferst umfangreiches, ausgezeichnetes \u00dcbungsmaterial, das die kommunikativen Kompetenzen f\u00f6rdert, indem es systematisch sowohl den Wortschatz als auch die Strukturen trainiert, mit denen die situativen Kommunikationsziele in authentischer Sprache gemeistert werden k\u00f6nnen, selbst auf niedrigem Niveau. Der integrierte L\u00f6sungsteil sowie die schematischen Grammatikerkl\u00e4rungen erleichtern auch das \u00dcben und Wiederholen auf eigene Faust.<br \/>\nDie praktischen, n\u00fctzlichen Dialoge des Kursbuchs und besonders die vielen authentischen, professionellen Audios sind eine wahre Freude.<br \/>\nLeider sind manche \u00dcbungsthemen vom technologischen Fortschritt der letzten Jahre \u00fcberholt worden; dennoch ist es eine sehr empfehlenswerte Methode, um gr\u00fcndlich, wenn auch nicht schnell, Deutsch zu lernen.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Viel Spa\u00df und Erfolg beim Unterrichten!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wie unterrichte ich erfolgreich Deutsch als Fremdsprache? Tipps f\u00fcr ehrenamtliche Lehrer\/innen &nbsp; M\u00f6chtest du ausl\u00e4ndischen Kindern Deutsch-Nachhilfe geben oder ehrenamtlich Deutsch unterrichten, um Fl\u00fcchtlingen die Integration zu erleichtern?\u00a0 Bist du Fachlehrer und deine ausl\u00e4ndischen Sch\u00fcler k\u00e4mpfen mit Verst\u00e4ndnisschwierigkeiten?\u00a0 Lebst du im Ausland und hast vor, Deutschstunden zu geben? Hier findest&#8230;<\/p>\n<p> <a class=\"continue-reading-link\" href=\"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/tipps-deutsch-unterrichten-ohne-daf-ausbildung\/\"><span>weiterlesen &#8230;<\/span><i class=\"crycon-right-dir\"><\/i><\/a> <\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3029,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[55,56,90,157,2,60,1,537,172,69,70,138,151,7,254,88,89,87,8,110,5,481,12,180,72,179,80,135,215],"tags":[428,17,230,141,216,308,139,249,430,504,34,299,210,480,279,182,183,119,417,134,505,411,140,416,577,208],"class_list":["post-3588","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-a1","category-a2","category-alle-alter_todas-las-edades","category-deutsch-alle-level-a1-c2_niveles-aleman-a1-a-c2","category-aussprache-deutsch_pronunciacion-aleman","category-c2","category-daf_aleman-lengua-extranjera","category-deutsch-fuer-muttersprachler_aleman-para-alemanes","category-didaktische-hinweise_consejos-didacticos","category-einfuehrung_introduccion","category-erklaerung_explicacion","category-erwachsene_adultos","category-gebrauch_uso-aleman","category-grammatik-deutsch_gramatica-alemana","category-gratis-free-gratuito","category-grundschule_escuela-basica","category-jugendliche_jovenes-adolescentes","category-vorschule_jardin-infancia_escuela-infantil","category-landeskunde-deutsch_civilizacion-geografia-alemana","category-lehren_ensenar-aleman","category-lernen-deutsch_aprender-aleman","category-partikel_particulas","category-phonetik-deutsch_fonetica-alemana","category-prosodie_entonacion","category-sprachregister-deutsch_registro-linguistico-aleman","category-syntax-satzbau_sintaxis-alemana","category-alltag_rutina-diaria","category-tipps-consejos","category-deutsch-verstehen_comprender-aleman","tag-anfaengerkurs_curso-de-iniciacion","tag-aussprache-deutsch_pronunciacion-aleman","tag-deutsch-als-fremdsprache_daf_aleman-como-lengua-extranjera","tag-deutsch-fuer-fluechtlinge_aleman-para-refugiados","tag-deutsch-verstehen_comprender-el-aleman","tag-nachhilfe-unterricht-deutsch_clases-de-apoyo-aleman","tag-einfaches-deutsch_aleman-facil","tag-einfuehrung-introduccion","tag-gesprochenes-deutsch_aleman-hablado","tag-integration-von-immigranten_integracion-de-inmigrantes","tag-landeskunde-deutsch_informacion-sociocultural-aleman","tag-lange-vokale-deutsch_vocales-largas-aleman","tag-leichtes-deutsch_aleman-facil","tag-partikel_particula","tag-personalpronomen_pronombre-personal-aleman","tag-satzmelodie_prosodia","tag-satzakzent-deutsch_acento-prosodico-aleman","tag-satzbau-wortstellung_sintaxis-alemana","tag-schriftsprache_lenguaje-culto-aleman","tag-sollen","tag-sprachvergleich_comparar-idiomas","tag-ehrenamtlich-deutsch-unterrichten_impartir-aleman-sin-formacion-didactica","tag-trennverben-deutsch_verbos-separables-aleman","tag-umgangssprache_lenguaje-informal-aleman","tag-syntax-verbklammer_sintaxis-parentesis-verbal","tag-wechselpraepositionen-deutsch_preposiciones-variables-aleman"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3588","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3588"}],"version-history":[{"count":69,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3588\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4547,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3588\/revisions\/4547"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3029"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3588"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3588"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/reflejarte.es\/DeutschamStrand\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3588"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}